
中国翻译协会与零点集团签署“中国语言服务行业发展规划”项目合作协议
2月1日, 中国译协与零点集团签署“中国语言服务行业发展规划”项目合作协议。签约仪式在中国外文局举行,外文局副局长、中国翻译协会常务副会长兼秘书长、中国翻译 研究院执行院长王刚毅出席签约仪式并致辞,外文局对外传播研究中心主任、中国译协常务理...
2月1日, 中国译协与零点集团签署“中国语言服务行业发展规划”项目合作协议。签约仪式在中国外文局举行,外文局副局长、中国翻译协会常务副会长兼秘书长、中国翻译 研究院执行院长王刚毅出席签约仪式并致辞,外文局对外传播研究中心主任、中国译协常务理...
厦门精艺达翻译公司董事长韦忠和、对外经贸大学国际语言服务与管理研究所副所长崔启亮发文回顾了 2015 年语言服务行业的变化,解读语言服务三大发展趋势:云技术、机器翻译、协作。全文如下: 2015 年国际翻译日的主题为“变化中的翻译职业”(T...
刚刚过去的这个周末,语资网主办的翻译技术与项目管理培训以及语资网发展和管理论坛圆满举办。会议围绕技术培训和商务研讨展开交流和研讨。40多家语资网会员单位负责人以及项目经理、技术经理以及东南大学的部分研究生等180多人参加了培训活动,培训主题...
国际翻译院校联盟(法文简称CIUTI)2016年会将于2016年1月14-15日在瑞士日内瓦举行
【环球网综合报道】据澳大利亚“新快网”12月9日报道,澳大利亚联邦各州被要求考虑在各地的道路指示牌上增加中文翻译,以便吸引更多的中国游客来澳游玩。 据报道,联邦旅游事务部长科尔贝克(Richard Colbeck)将与各州旅游事务负责人们一...
来自西班牙马德里的Francisco Javier Santiago Vazquez是Mnemo公司的安全审计人员,近日他发现谷歌翻译网站的界面存在XSS跨站式脚本漏洞。Vazquez表示在谷歌翻译网站中“翻译文档”功能存在该漏洞,允许用户...
我国有许多出类拔萃的翻译家,但在翻译理论与实践两方面都可以独树一帜的翻译大师却屈指可数,著名法国文学翻译家傅雷先生可以说是其中之一。 “重神似不重形似” 傅雷论翻译的文章只有《翻译经验点滴》和《〈高老头〉重译本...
梅显仁 柳无忌是美国耶鲁大学文学博士,曾先后任我国南开大学、长沙临时大学、西南联合大学、重庆中央大学和美国劳伦斯大学、耶鲁大学、匹兹堡大学、印第安纳大学教授。柳无忌长期致力于中外文学的研究、教学与交流,是公认的中西比较文学的重要开拓...
本报讯 昨天,第七届傅雷翻译出版奖颁奖礼在上海举行,由周小珊翻译的《6点27分的朗读者》获得了文学类最佳图书,许明龙翻译的《请中国作证》获得了社科类最佳图书,王名南所译的《当代艺术之争》则摘得新人奖最佳图书。 王安忆女士此次与著名艺术史学家...
本报讯 2015上海翻译出版促进计划入选书目昨天揭晓,《租界》《老猫的书房》《革命与形式:茅盾早期小说的现代性展开1927—1930》《假面吟》 等4部作品获得翻译资助,总额达23万元。 支持优秀作品对外传播 上海翻译出版促进计划是市新闻出...
Colder weather is setting in and with the change of seasons you might also notice more people coughing, sneezing and cal...
作者:张绪强 罗郁正是一位美籍华人汉学家。他1922年出生于福建福州,1947年上海圣约翰大学毕业后,赴哈佛大学和威斯康星大学学习英国文学和比较文学专业,分别获得硕士、博士学位。1952年,他入亚拉巴马州的斯蒂尔曼学院英文系任教英国文学。...