译网
语言行业资讯

扬州翻译人才何以“奇缺”?

  扬州新闻网讯  随着我市对外经济、文化等交流的日益频繁,在不同的场合和幕后,都有着一个不可或缺的角色承担着双方沟通的重任,那就是翻译。但记者在采访中发现,扬州翻译人才出现“奇缺”现象,这一问题已引起社会各方的关注。翻译人才何以“奇缺”?昨天,记者对此进行了探访。

  外事活动难觅翻译人才

  “现在想找个翻译难啊,有好几次外商来,我们都为找个翻译急得焦头烂额,有时因为没翻译而失去了商机。”昨天采访中,我市一民营企业的负责人无奈地告诉记者,公司生产的太阳灯十分畅销,也受到了外国用户的关注,有几个外商专程来扬州看货,公司因没有翻译人员,只得到外事部门去找,当时正逢“烟花三月”国际经贸旅游节,翻译人员很紧张。只能临时找外语教师做翻译,结果,临时翻译只会写却不会说,沟通十分困难,最后,这几位外商只得与公司“bye-bye”。

  记者了解到,不只是民营企业难找翻译人才,目前扬州只要规模较大一点的外事交流活动,也同样遇到外语翻译人才不足的问题,特别是高水平的同声传译人才更是凤毛麟角。“如今,我们可用的翻译人才只有11名,远远不能适应全市对外开放和对外交流需要。”采访中,市外办负责人向记者介绍,单位仅有的11名翻译人才只能满足平常外事的需要,遇到大活动,或多语种,只能到省外事部门去借用。

  10个翻译编制只来了1个

  翻译人才短缺现象已引起我市有关方面的高度重视,去年,外办经过市政府许可,专门成立了翻译中心,并给了10个翻译人员的编制。昨天,记者了解到,可目前只招来一名翻译人员。

  翻译人才为何难招?有关人士指出,翻译人才招聘要求比较高,除了必须具有较高的业务水平外,还要有一定的经济和文化知识以及较高的综合素质,真正做到“内知国情,外晓世界”,这样的高素质人才太少;另外,待遇与大城市比相对较低,也影响了翻译人才的招聘。

  扬州呼唤成立“翻译协会”

  “其实,扬州的翻译资源十分丰富,就是缺少有效整合。”外事部门的一位人士指出,如扬州大学、723所以及一些中学等都有外语人才,这些翻译人才都散落在各个地方,至少有200多人没有得到充分的挖掘利用。

  采访中,记者了解到,为了解决翻译人才短缺问题,无锡、南通等城市都成立了翻译协会,整合、吸纳、挖掘了社会上一批翻译人才,政府或企业一旦有外事活动,采用市场化运作的方式,临时调用协会的翻译人才,以解燃眉之急。如武汉的翻译协会就吸引了2000多名翻译人才,这些人才不仅满足了城市外事活动的需要,在推动城市国际化进程中也发挥了积极作用。

  据透露,外事部门已开始酝酿成立“扬州市翻译协会”和“扬州市外国语协会”,计划把机关、学校、企业和民间翻译队伍、外语人才集聚起来,进行集中培训,形成全市外语翻译工作网络。

  (来源:扬州日报)

未经允许不得转载:『译网』 » 扬州翻译人才何以“奇缺”?