译网
语言行业资讯

美军拨巨款培养阿拉伯语汉语等翻译

  中新网综合媒体报道,美国国防部近日已拨款200万美元,用于在加利福尼亚、印第安纳、密西西比和得克萨斯州4所大学内为军校学员开设军事外语教研室,培训1000名阿拉伯语、汉语、俄语、普什图语(阿富汗)和波斯语(伊朗)翻译,满足新战争和紧急局势期间的美军外语人才需求。

  美国近年发现外语人才极其短缺,特别是军事外语翻译,导致执行任务的美军官兵经常无法用阿拉伯语和其他当地语言解释美军行动。五角大楼此次决定拨200万美元在4个州立大学内为军校学员开设外语教研室,重点学习阿拉伯语、汉语、俄语、普什图语、波斯语,如果教学试验效果较好,五角大楼计划直接资助地方院校开设军事翻译学院。

  去年五角大楼就试图解决美军翻译人才短缺问题,国防高级研究计划局招标为士兵研制便携式电子翻译设备,现在已有几种原型,能够轻易把海军陆战队员的话译成几种语言(汉语、泰语、阿拉伯语伊拉克方言、普什图语、波斯语),但是这种电子翻译设备现在最大的问题是无法理解并准确翻译当地居民的回话。美军对电子翻译设备的要求非常严格,不仅要求能把外国人说的话译成英语,还应在100天内教会士兵另外一门语言,研制难度非常大,现在尚未有美军换装新型电子翻译设备的信息。

  今年4月美国IBM公司的一次捐赠举动让五角大楼非常难堪,公司为奖励一名在伊拉克作战受伤致残的员工的儿子,决定赠送军方一套价值高达4500万美元的阿拉伯语和英语自动化互译系统,五角大楼的法律专家们至今未能确定国防部是否有权接受这份昂贵的礼物。国防部鹰派人物已就此事提出抗议,要求五角大楼增加拨款,加大军事外语人才培养力度,自主选购电子翻译设备。

  俄政治局势中心对外政策专家沃伊科认为,五角大楼拨巨款培养上千名军事翻译不仅是为了促进传播美国文化,宣传美国学说,而且是为了准备应对未来新军事行动需求,因为在美国总统竞选活动已经展开的情况下,华盛顿非常注意避免国际社会对美国行动的评价,此时五角大楼拨款200万美元培养东方语言翻译,必然含有鲜为人知的深意。(毕远)

  (文章来源:中国新闻网 )

译网

关于我们