『译网』
译网
语言行业资讯
首页
译界快讯
文学文化
译界人物
趣闻雷译
翻译技术
经验分享
关于我们
关注我们
微博
当前位置:
『译网』
经验分享
正文
翻译行业的三一定律
2005-09-19
分类:
经验分享
阅读(627)
评论(0)
未经允许不得转载:
『译网』
»
翻译行业的三一定律
上一篇
How to be happy?(快乐的秘诀)
下一篇
你厌倦做口译了吗?看看我的真实感受吧。。。
相关推荐
专家略谈|诗歌翻译的魅力所在
英语单词metaverse的汉语翻译问题
如何在配备同传交传服务的多语言网络会议中发言
外语高校名称的英文翻译问题
英语人称代词me的特殊用法及其汉译
诗歌翻译为什么这么难?
英语结构“It+is+a+形容词+名词+that从句”如何汉译?
许多中文译名令人赞叹不已
特别推荐
九九译:创新网上人工翻译服务
九九译提供在线专业人工翻译服务,专注于为中文用户提供优质低价的多语种付费翻译服务, 包括不限于各类留学移民材料、简历、病历、论文、合同、标书、公司介绍和证件等文档的翻译。
热门文章
第一翻译 -- 朱彤
2003-03-02
第16届世界应用语言学大会(AILA2011)将于2011年8月23-28日在北京举行
2011-08-25
谷歌为Google+推出本地翻译功能
2013-08-26
重庆双选会 学小语种年薪达10万
2006-11-27
中国翻译研究院权威发布冠状肺炎中英术语
2020-02-27
经济类英中稿需要熟手高手翻译
2007-03-09
翻译混乱市场未卜“诺奖作品”能否成为书业摇钱树?
2004-11-04
祖父的蜜蜂
2007-03-22
当了28年的会议翻译
2012-02-20
古希腊著作翻译家罗念生
2004-11-11
基金资助突破翻译出版困境
2008-11-07
第二届全国口译大赛(英语)一号通知
2011-11-28
日本向游客推出语音翻译APP 对应中文等29种语言
2015-11-27
微软术语门户网站Microsoft Language Portal
2008-06-23
徐振亚:译到难处乐无穷
2007-12-18
中法文对照《兰波选译》在诗人家乡签售
2013-10-21