『译网』
译网
语言行业资讯
首页
译界快讯
文学文化
译界人物
趣闻雷译
翻译技术
经验分享
关于我们
关注我们
微博
当前位置:
『译网』
经验分享
正文
翻译行业的三一定律
2005-09-19
分类:
经验分享
阅读(584)
评论(0)
未经允许不得转载:
『译网』
»
翻译行业的三一定律
上一篇
How to be happy?(快乐的秘诀)
下一篇
你厌倦做口译了吗?看看我的真实感受吧。。。
相关推荐
专家略谈|诗歌翻译的魅力所在
英语单词metaverse的汉语翻译问题
如何在配备同传交传服务的多语言网络会议中发言
外语高校名称的英文翻译问题
英语人称代词me的特殊用法及其汉译
诗歌翻译为什么这么难?
英语结构“It+is+a+形容词+名词+that从句”如何汉译?
许多中文译名令人赞叹不已
特别推荐
九九译:创新网上人工翻译服务
九九译提供在线专业人工翻译服务,专注于为中文用户提供优质低价的多语种付费翻译服务, 包括不限于各类留学移民材料、简历、病历、论文、合同、标书、公司介绍和证件等文档的翻译。
热门文章
苹果提交备忘录应用翻译专利 支持多语音播放
2013-09-18
梁实秋文艺观及翻译活动
2007-03-26
走近“跨文化中介人” 日本文学翻译家竺家荣
2012-09-04
外语人才应越变越专
2003-05-16
上海启动小语种翻译专业人才认证 07年3月开考
2006-09-19
爱情:爱的限度就是无限度地去爱
2007-09-26
[E-C] Stray Birds
2005-09-19
《舌尖上的中国》第二季美食的英文说法
2014-04-23
中国翻译行业发展战略研究院落户北京二外
2011-07-11
多种语言同时进行翻译的程序 Babylon Pro
2007-10-17
民族出版社全力做好十七大读本翻译出版工作
2007-10-26
两大翻译证书差别何在
2004-01-06
北京奥运外语小语种人才稀缺
2007-03-12
eTranslate 为GE 提供网络全球化解决方案
2001-06-16
灾难无情,人间有爱
2008-05-27
韩素音青年翻译奖颁发
2011-11-03