译网
语言行业资讯

经验分享 第4页

关于“钱”的11种表达-『译网』

关于“钱”的11种表达

在英语学习中,“钱”在英语中的用法非常多,因此,可不能缺乏对于“钱”的关注噢!在生活中,关于“钱”,有各种不同的表达方式: 一、admission:入场费 例: admission by ticket only:凭票入场 二、charge:...

赞(10)JasmineJasmine阅读(2665)
盘点英国十所口译专业最强大学-『译网』

盘点英国十所口译专业最强大学

口译也叫做同声传译,世界上学习并完全掌握该专业的人才十分稀缺。据不完全统计,全球同声传译人才不超过3000人,在中国大陆更是凤毛麟角,经过AIIC(国际会议口译员协会)认证的会员仅30人。 而专业口译人员的工作价值回报之大是人尽皆知的,通常...

赞(4)JasmineJasmine阅读(1861)
《舌尖上的中国》第二季美食的英文说法-『译网』

《舌尖上的中国》第二季美食的英文说法

《舌尖上的中国2》是否再次勾起你对美食的向往?赶快来学习下中外美食英文词汇吧~ 1、Honey shortening:酥油蜂蜜 2、Honey-glazed eel:蜂蜜鳗鱼 3、Spicy sausage:麻辣香肠 4、Lantian &...

赞(4)JasmineJasmine阅读(2822)
翻译英语习语:三大绝招必须掌握之套译-『译网』

翻译英语习语:三大绝招必须掌握之套译

套译 套译就是借用汉语成语来翻译。由于文化背景不同,原文的形象有时不符合中国习俗,若直译会使得寓意颇为费解,从而影响到原文意思的准确传达,这时,大多可以采用套译。英汉习语形异义似时,便可采用这种译法。 例: 1、Better be the ...

赞(4)JasmineJasmine阅读(3526)
翻译英语习语:三大绝招必须掌握之直译-『译网』

翻译英语习语:三大绝招必须掌握之直译

直译 直译不仅能再现原文的意义和语言形式,还能保持其生动形象的比喻以及新颖独特的表达手法,既能读者体会原习语的风采,又能丰富汉语表达形式。例如,“条条大路通罗马”、“特洛伊木马”等,便通过直译的方式,进入汉语并成为汉语语言的一部分。 一般而...

赞(4)JasmineJasmine阅读(2913)
景区标识语翻译知多少-『译网』

景区标识语翻译知多少

景区翻译知多少~且看下文分解~ 1、湖区水深,注意安全: Deep water! Beware. 2、珍惜文物古迹,勿乱刻乱涂: 提示:“珍惜……”这些都不用直译出。 No graffiti! 3、购票中请当面清点票款,门票售出,恕不退款:...

赞(4)JasmineJasmine阅读(2992)
CATTI阅卷老师经验谈:英译汉应重视的问题-『译网』

CATTI阅卷老师经验谈:英译汉应重视的问题

全国翻译资格(水平)考试英译汉方面应重视的问题                                ——陈炳发 全国翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会委员 有幸多次参与国家人事部组织、外文局实施并管理的...

赞(4)JasmineJasmine阅读(1979)
实用的托福口语技巧-『译网』

实用的托福口语技巧

在托福考试中,托福口语难倒了不少同学,下文将介绍几个实用的托福口语技巧,大家可以试试噢! 近年来,新托福来了一次大变脸,取消了语法部分,增加了口语测试。其中口试部分,共六道题目,每题4分,难度较大。特别是后四道题,融读、听、说于一体。其中,...

赞(4)JasmineJasmine阅读(1407)
英语工作环境中如何打招呼-『译网』

英语工作环境中如何打招呼

英语工作环境中,最常说的莫过于打招呼。从早上到办公室起,一天当中碰到的每一个人都要打招呼吧,但每次都说同样的话很容易产生是复读机的错觉。事实上,打招呼完全可以有不同种风貌~ 1、正式场合招呼法,适用于第一次见面、长辈: Good morni...

赞(4)JasmineJasmine阅读(2022)