订阅:Posts 评论 关注我们: 新浪微博 腾讯微博

当前位置:首页 » 经验分享 » “节后综合症”用英语怎么说

235

刚刚享受了国庆七天长假的你,是不是也有节后综合症了呢?

节后综合症(post-holiday syndrome),指的是人们在大假之后的各种生理表现。比如,在节后的两三天里感觉厌倦,提不起精神,上班的工作效率低,甚至有不明原因的恶心、眩晕、肠道反应、神经性厌食、焦虑、神经衰弱等。

人们从周一到周五,辛勤工作,把与工作和学习无关的事置之度外。一到双休日或法定假期,这些被置之度外的事又被提上议事日程。这几天,把原来建立起来的工作与学习的“动力定型”破坏了。待到假日过后的上班日,必须全身心重新投入于工作,即必须重新建立或恢复巳被破坏了的“动力定型”,这就难免出现或多或少的不适应,即所谓“节后综合症”。

例:

1、Young people who think they are strong enough to handle the lack of sleep and non-stop social activities are more likely to suffer from post-holiday syndrome.

译:那些以为自己身强力壮,足以应付睡眠不足以及无休止的社交活动的年轻人反而更易患上节后综合症。

2、With the gloomy prospect of returning to work, many people may suffer post-holiday syndrome.

译:一想到又要回到单调的上班生活,许多人都会患上节后综合症。



来源 : 中国英语网

标签:

回复评论

您必须 登录 才能提交评论。

© 2002-2013 『译网』  |  闽公网安备 35020302001188号 |  闽ICP备09004873号 | 订阅:Posts · Powered by WordPress