订阅:Posts 评论 关注我们: 新浪微博 腾讯微博

当前位置:首页 » 译界快讯 » 2011傅雷翻译出版奖揭晓 洪晃主持不忘发微博

        中新网北京11月27日电 (记者 张中江) 2011傅雷翻译出版奖26日晚在北京颁出,《青春咖啡馆》和《启蒙运动中的法国》两本书的译者和出版机构获奖。创办于2009年的“傅雷翻译出版奖”到今年已连续颁出3届。此次的获奖者和机构分别是:

        《青春咖啡馆》(帕特里克·莫迪阿诺著)的中文译者金龙格,出版方人民文学出版社/上海九久读书人文化实业有限公司;

        《启蒙运动中的法国》(丹尼尔·罗什著)的中文译者杨亚平、赵静利和尹伟,出版方华东师范大学出版社。

        法国驻华大使白林出席当晚的典礼并为获奖者颁奖。

洪晃主持颁奖礼 不忘拍照发微博

        当天担任嘉宾主持的是著名文化人洪晃。一身灰大褂的她,上台后就表示虽然自己出身翻译之家,也曾做过翻译,但并不会讲法语,只是法国文化的爱好者。典礼进行过程中,平日就是微博达人的她“不甘寂寞”,连连举起手机拍照,给网友们做了现场直播。

洪晃和评委会主席董强担任典礼主持人。 张中江 摄

法国著名作家奥利维埃·罗兰助阵

        首届傅雷翻译出版奖典礼时曾邀请了诺贝尔文学奖得主勒克莱齐奥,今年也请到了一位重量级嘉宾——法国著名作家奥利维埃·罗兰。奥利维埃·罗兰在颁奖礼上说,汉语是世界上最伟大、古老的语言之一,“汉语很美,就像半个地球上空飘扬的旗帜,所有人都能看到它的梦幻。”奥利维埃·罗兰是法国当代知名作家,曾荣获多种文学奖项。他的长篇《苏丹港》和《世界的创造》均已被翻译成中文。不过,罗兰本人在回答中新网记者提问时表示,自己和中文版图书的译者并没有过太多接触,但相信他们的工作能力。

        罗兰还给出了自己心目中好译者的标准:一方面运用母语书写的能力要好,另一方面要有开放和大方的心态。

法国著名作家奥利维埃·罗兰。 张中江 摄

背景介绍:

        傅雷翻译出版奖于2009年首次颁发,奖励中国大陆年度译自法语的最佳中文译作。每年评委会将评选出文学类和人文社科类作品各一部,评委会由12名评委组成,中、法各占一半,均为中、法双语专家。获奖图书的中国出版社和译者将共同分享总额8000欧元的奖金。



来源 : 中国新闻网

回复评论

您必须 登录 才能提交评论。

© 2002-2011 『译网』  |  闽公网安备 35020302001188号 |  闽ICP备09004873号 | 订阅:Posts · Powered by WordPress