译网
语言行业资讯

admin的文章

2011年国际翻译日-『译网』

2011年国际翻译日

2011年国际翻译日 翻译之桥,沟通文化 想象一下:如果世界上没有翻译工作者,我们将如何相互沟通?面对全球近7000种语言,贸易和文化交流将无法开展,国家首脑不能对话,科学发现难以分享,书籍仅限作者语言,跨境贸易趋于中断,重头新闻受众有限,...

赞(25)adminadmin置顶文章 阅读(561)去评论
SDL发布Trados Studio 2011-『译网』

SDL发布Trados Studio 2011

全球信息管理方案提供商SDL发布SDL Trados Studio 2011版。此次发布的版本包含许多新功能,其中包括:PerfectMatch 2.0,跟踪更改,仿翻译,在 Studio 外部审核(与使用 Microsoft Word 审...

赞(31)adminadmin翻译技术 阅读(878)去评论
英语合同翻译时应该注意的问题-『译网』

英语合同翻译时应该注意的问题

商务合同属于法律性公文,所以英译时,有些词语要用公文语词语、特别是酌情使用英语惯用的一套公文语副词,就会起到使译文结构严谨、逻辑严密、言简意赅的作用。 一.公文副词 但是从一些合同的英文译本中发现,这种公文语副同常被普通词语所代替,从而影响...

赞(18)adminadmin经验分享 阅读(751)去评论
翻译不给力 中国作家自学外语读原著-『译网』

翻译不给力 中国作家自学外语读原著

  余儒文 绘   中国作协旗下培养作家的最高学府鲁迅文学院,最近悄然开设了一个培训班,该班不教写作,只教英语。而班上38个学员全部是具有大学英语四级以上或雅思5分以上的青年作家。据记者观察,中国作家群近年正在兴起一股学外语热,根本原因就是...

赞(17)adminadmin置顶文章 阅读(495)去评论
《翻译人生》首次“纪录”翻译专业-『译网』

《翻译人生》首次“纪录”翻译专业

9月23日举办的中译外高层论坛暨“翻译文化终身成就奖”表彰大会上,曾翻译过《钢铁是怎样炼成的》的高莽,把《论语》、《孙子兵法》传出国门的林戊荪,以及江枫、李文俊四位著名翻译家获得了“翻译文化终身成就奖”。 会上正式启动开拍大型纪录片《翻译人...

赞(11)adminadmin译界快讯 阅读(439)去评论
第二届中译外高层论坛举行-『译网』

第二届中译外高层论坛举行

中国网9月23日讯(记者 李昭)由中国外文局、中国翻译协会主办的第二届中译外高层论坛于2011年9月23日在北京举行,这是继2007年首届中译外高层论坛之后我国对外传播翻译领域举行的第二次高层次专业论坛。 前国务委员、中国翻译协会名誉会长唐...

赞(15)adminadmin近期活动 阅读(494)去评论

让国外观众通过百部经典剧目了解京剧艺术

中国日报网消息:英文《中国日报》9月20日报道:怎么才能吸引更多外国京剧迷呢?毕竟他们在观看京剧时即便为优雅的戏服、扮相和多姿的动作而喝彩,却对演员唱的是什么一无所知。 北京外国语大学艺术研究院院长孙萍的回应让人充满希望。由她牵头,一个具有...

赞(15)adminadmin文学文化 阅读(509)去评论