译网
语言行业资讯

趣闻雷译 第8页

苹果中国官网惊现雷人翻译-『译网』

苹果中国官网惊现雷人翻译

正如艺术,IT也已经跨越国界、种族,但显然,语言仍是一个难以跨越的鸿沟。近年来,不少英文产品在本土化时都遇到了翻译的问题,有些甚至还闹出了笑话。 近日,苹果发布了最新款iPhone 5s和iPhone 5c。经历了一番铺天盖地的关于价格和创...

赞(0)JasmineJasmine阅读(2002)去评论
新加坡政府网站中文翻译闹笑话 令人啼笑皆非-『译网』

新加坡政府网站中文翻译闹笑话 令人啼笑皆非

日前,新加坡政府部门网站被民众发现中文翻译令人啼笑皆非。 据报道,现年52岁的新加坡工程师李国樑,在浏览新加坡文物局网站时,发现数处中文翻译错误。如将“全国”翻译成“全美”,地名“Bras Basah”(勿拉士巴沙)翻译成“胸围Basah”...

赞(0)JasmineJasmine阅读(1990)去评论
青年大街3种翻译形式弄蒙外国人-『译网』

青年大街3种翻译形式弄蒙外国人

沈阳“青年大街”的拼写形式出现了三种:机场高速上是“QingNian STR”;出了高速收费口,交通指示牌上写着“QINGNIAN AVENUE”;街边的路牌则是写成汉语拼音“QINGNIAN DAJIE”。 用3种拼写方式对照一条城市主干...

赞(0)JasmineJasmine阅读(2111)去评论
又见神翻译!“抹布女”被译“拖把女”-『译网』

又见神翻译!“抹布女”被译“拖把女”

近日。由海清、张译、芦芳生、吴秀波等主演的都市生活轻喜剧《抹布女也有春天》正在江苏卫视热播。此次,人气女王海清化身新时代“抹布女王”,演绎不纠结也不苦情的鬼马“女汉子”,其颠覆以往的形象引来不少观众关注。 不过,有心细的网友挖出该剧的英文译...

赞(0)JasmineJasmine阅读(2255)去评论
多芬德芙竟是同一个单词!网友惊呼被翻译蒙蔽了双眼-『译网』

多芬德芙竟是同一个单词!网友惊呼被翻译蒙蔽了双眼

最近某网友在网上发了一张图片,图片左边是一瓶来自多芬公司的沐浴产品,另一边则是一块德芙巧克力,虽然这两件商品看似毫无联系,但是它们的包装上都写着大大的“Dove”。网友大呼:被翻译蒙蔽了双眼!原来多芬和德芙一直是同一个词儿! 那么为什么同样...

赞(0)JasmineJasmine阅读(2182)去评论
“雷人”用英语怎么说-『译网』

“雷人”用英语怎么说

如今,网络用语中大热的“雷到”、“太雷了”之类的表达。同样是“雷”,现实生活中和网络用语中的“雷”在英文方面的表达有什么不同呢? 在生活中,如果要说某样事物“被雷劈了”,我们用动词“strike”,表示“a beam (or ray) of...

赞(0)JasmineJasmine阅读(2285)去评论
“中国大妈”成英语新词汇 专家称正规使用要慎重-『译网』

“中国大妈”成英语新词汇 专家称正规使用要慎重

“中国大妈又红了。”近日,一则有关“大妈”的汉语拼音“Dama”被美国《华尔街日报》直接转成英语单词的消息,引起了坊间和学界的热议。随着中国与世界的联系越来越密切,汉语进入外国语系已经越来越频繁。但也有中国学者提出,在考试等正规场合还应谨慎...

赞(0)JasmineJasmine阅读(2258)去评论
Supercalifragilisticexpialidocious真的只是一个词?-『译网』

Supercalifragilisticexpialidocious真的只是一个词?

在美剧《金装律师》(Suits)里看到Supercalifragilisticexpialidocious这个词,你是不是惊呆了?没错,这么长一串就是一个词!字幕组在这里将整个单词翻译成“人见人爱花见花开车见爆胎”,是不是很喜感? 其实这个...

赞(0)JasmineJasmine阅读(2845)去评论
字幕组的“神翻译”-『译网』

字幕组的“神翻译”

字幕组都是很有爱的,有些翻译,真是神来之笔。有人说,他们翻的不是字幕,而是寂寞。而面对把“高富帅”翻成“gay fool shy”的恶搞,屌丝们激动得都想给他们跪下了。就让我们来看看这些神翻译,去粗存精,去伪存真,大热天的,图个好玩吧~ 1...

赞(0)JasmineJasmine阅读(2605)去评论
网友“翻译腔”句式造句走红-『译网』

网友“翻译腔”句式造句走红

“天哪,我的老伙计,你想知道什么是‘翻译腔’,真是见鬼,其实我也并不太了解”、“嘿,你们这些胡乱点赞的人!小心我用靴子狠狠踢你们的屁股!我发誓我真的会这样做!”看到这些带有浓厚英语句式风格的句子,你会不会想起央视6套那些老译制片呢?近日有人...

赞(4)JasmineJasmine阅读(32538)去评论
翻译上演中国版《一球成名》-『译网』

翻译上演中国版《一球成名》

球队伤兵满营闹起人荒,翻译首发出场“充数”,居然还打进一球,这个听上去比电影《一球成名》还不可思议的剧本,在前天的中甲赛场真实地发生了。广东日之泉队的英语翻译蔡镜源,在球队2比2战平石家庄骏豪的比赛中首发出场,完成自己职业联赛的首秀,并打进...

赞(0)JasmineJasmine阅读(1456)去评论
电影译名槽点多:五分钟速成电影名翻译指南-『译网』

电影译名槽点多:五分钟速成电影名翻译指南

最近几年的译制片翻译的问题层出不穷,传说中有这么几条关于电影译名的规律,涉及到电影的方方面面,都可以带入这个公式~ 1、动画片就要总动员 几乎用于所有一切的动画片,国内国外欧洲第三世界无所不包。 赛车总动员2 Cars 2 (2011) 机...

赞(0)JasmineJasmine阅读(3510)去评论