订阅:Posts 评论 关注我们: 新浪微博 腾讯微博

当前位置:首页 » 文档作者

俄罗斯文艺“文学翻译奖”评奖揭晓

俄罗斯文艺“文学翻译奖”评奖揭晓

由教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心、《俄罗斯文艺》杂志社、南京大学、中国俄语教学研究会、中国译协和黑龙江省译协联合举办“‘俄罗斯文艺’文学翻译奖•第六届全球俄汉翻译大赛”,已于近日圆满结束。大赛获奖者和组委会名单如下: 一等奖(排名不分先后)[……] Read...
微软测试实时语音翻译技术

微软测试实时语音翻译技术

今年5月,微软展示了实时语音翻译服务Skype Translator,一项实时语音翻译技术。 对于微软而言,Skype Translator是一项十分重要的业务。微软CEO萨蒂亚·纳德拉(Satya Nadella)曾表示,它是一项能够代表微软未来发展方向的为数不多的几项新技术之一。纳德拉说,[……] Read...
申请移民或留学时常用法律英语系列词汇(一)

申请移民或留学时常用法律英语系列词汇(一)

以下是一些申请移民或申请留学时非常有用的法律英语(A-C),小编将分四次,以连载的形式介绍给大家噢~敬请期待~ A achievement n. 成就 about adv.. 关于 absence from U.K 离开英国 academic a.专科院校的。研究院的;学术的 aca[……] Read...
约旦弟子醉学中国功夫  “佛山无影手” 自带翻译

约旦弟子醉学中国功夫 “佛山无影手” 自带翻译

每晚八九时,在里水鹤暖岗村北沙武馆,总会聚集起一群武术爱好者,来自约旦的MIKE便是其中一个。他跟着师兄弟们换上训练的衣服,借着灯光,便开始耍起白眉拳来。当地人把这种在晚上训练叫作“食夜粥”。弟子们相互切磋,较劲,或是在师傅的指导下调整姿势…… MIKE对白眉拳的“弹簧手”甚是着迷,弹[……] Read...
国际汉学翻译家大会举行 许渊冲等获“大雅奖”

国际汉学翻译家大会举行 许渊冲等获“大雅奖”

11月1日,“国际汉学翻译家大会”在北京大学举行,来自全球的50余位翻译家,围绕中国典籍以及传统文化研究著作的翻译等话题展开讨论。由国家汉办、北京大学批准设立的“国际汉学翻译大雅奖”同时颁布,美国华盛顿大学东亚系的教授康达维和北京大学新闻与传播学院教授许渊冲获奖。 “贯通古今中外、交流不同文化[……] Read...
美国手语翻译解释埃博拉太卖力 抢镜成焦点

美国手语翻译解释埃博拉太卖力 抢镜成焦点

据报道,23日,刚从新几内亚返回纽约的33岁医师史宾赛(Craig Spencer)被证实感染埃博拉,整个城市陷入被病毒攻陷的危机。24日,市长白思豪便召开记者会进行对外说明。不过,由于一旁的手语翻译员实在太卖力,挤眉弄眼用尽全身细胞“翻译”,彻底抢走听众注意力。 史宾赛被证实感染埃博拉病毒之[……] Read...
商务印书馆推“大家名译”丛书

商务印书馆推“大家名译”丛书

近日,“经典名著·大家名译”系列丛书第一辑将由商务印书馆推出,商务印书馆也借由该套丛书首次提出了“价值阅读”理念。 丛书第一辑书目包括《童年》、《爱的教育》、《老人与海》、《复活》等,共计20种。 对于“价值阅读”理念,商务印书馆相关负责人称,在认真理解原著本意的情况下,紧扣价值观阅读的宗旨[……] Read...
她给中国代表团当翻译

她给中国代表团当翻译

在不久前的第一个孔子学院开放日,我见到了来自塔吉克斯坦的留学生米娜。米娜,中等身材,褐色皮肤,凹凸有致的五官,留着齐肩卷发。 在来华留学生圈子里,米娜小有名气。因为,她头顶着“2012年在华留学生汉语大赛总决赛冠军”、“汉语之星”的桂冠。说起和中国的最初接触,米娜打开了话匣子:“我17[……] Read...
《银河护卫队》翻译被批业余:把笑点几乎翻译没了

《银河护卫队》翻译被批业余:把笑点几乎翻译没了

正在热映的漫威电影《银河护卫队》,只用了3天时间,便在国内取得近两亿的票房。然而,该片的翻译贾秀琰则再次成为众矢之的。这位曾经翻译过《黑衣人3》、《环太平洋》和《饥饿游戏2》等大片的幕后工作人员,屡屡被观众吐槽翻译水平业余,更被戏称为“译制片杀手”。 贾秀琰的翻译究竟有何问题呢? 微博上的著[……] Read...
全国翻译专业学位研究生教育实习基地(企业)和兼职教师认证工作正式启动

全国翻译专业学位研究生教育实习基地(企业)和兼职教师认证工作正式启动

为创新翻译专业学位研究生教育培养模式,促进产学研结合以及翻译专业教育实习基地的科学规范,全国翻译硕士专业学位研究生教育指导委员会(简称MTI教指委)、中国翻译协会(简称中国译协)于2011年7月联合制定并发布了《全国翻译专业学位研究生教育实习基地(企业)规范》和《全国翻译专业学位研究生教育兼[……] Read...
© 2002-2014 『译网』  |  闽公网安备 35020302001188号 |  闽ICP备09004873号 | 订阅:Posts · Powered by WordPress