译网
语言行业资讯

把外文翻译成中文“中国版LV”红了

4334

近日,一位微博网友“突发灵感”,将一款LV限量手袋上的外文翻译成了中文,并且PS了一张效果图。结果,这张图被转发了数万次。强烈对比造成的喜感,让网友们笑喷了。

昨天中午,认证信息为“专栏作家,服装设计师”的网友 “星河Shinho”发布了两张图片。她说:“今年LV新出的限量款的包包,一个朋友很想买,于是发图给我看问觉得好看不。我给她翻译了一下。”经她这么一翻译,一款LV“中国版包包”诞生了,上面赫然写着“旅游产品:路易微蹲;制箱:香榭丽舍大街101号”。

微博发布后,这款“中国版包包”立即击中了网友的笑点,“路易微蹲”被网友称赞为神翻译,“旅游产品”四个字则充分体现了“本土化”的精髓。

作家张嘉佳大夸博主有才,他评论说:“为机智干杯。”网友“@乐淘李勇”则表示:“这翻译成中文之后,立刻显得朴实多了,我喜欢!”博主“星河Shinho”还评论说:“你们觉得一个大牌高端洋气上档次,主要是因为上面写的不是母语。”对于她的观点,有人赞同,但也网友们表达了不一样的看法。“@广告最好看”认为:“直译用了粗糙的字体排版,所以出现这样的效果。”

据了解,这款包包是LV的2013夏限量版neverfull手袋。记者在LV的官网上查到, 这款手袋大号售价10400元,中号售价9600元。(记者乐媛)

网友爆笑评论:

@Jo鱼蝦:“桂林山水”旅游纪念产品的感觉。

@翡翠白玉汤萝卜魂复苏:大概有的西方人在身上纹任意汉字也是出于这种心理吧。

@八卦_我实在是太CJ了:感觉一秒变成淘宝爆款了。

 

未经允许不得转载:『译网』 » 把外文翻译成中文“中国版LV”红了