译网
语言行业资讯

会议口译人才供不应求

本报讯(记者顾泳通讯员缪讯)上海国际会议接二连三、对外交流应接不暇,但素质过硬的会议口译人才供不应求,缺口相当大。预计今后10年至20年间,会议口译职业将在上海得到较快发展。这是日前举行的国际口译大会暨第五届全国口译实践、教学与研究会议透露的信息。

  会议口译,处于各种口译的专业高端,包括交替口译与同声传译。该职业广泛应用于外交外事、商务活动、国际仲裁等诸多领域。合格的会议口译员要具备哪些素质?国际会议口译员协会主席詹尼弗・玛金托什女士认为,口译员必须要有强烈的好奇心、异常突出的语言知识能力及开阔的视野。

  近年来,本市会议口译员人数已有所上升。但专家认为,数量还远远不足,中英互译人员尤为紧缺,口译人群总体水平也参差不齐。

  要改变这一状况,必须走专业化、规范化道路,提升职业总体水平。据了解,上海外国语大学去年成立的高级翻译学院已开出“会议口译”课程,并以国际会议口译员协会严格列出的专业培训标准为准绳,目前8名学员正在接受培训。

来源:解放日报

未经允许不得转载:『译网』 » 会议口译人才供不应求