用户
密码
附加码
» 个人
» 企业
» 翻译公司
注册
忘记密码
译网
首页
译员
名录
职位
项目
译讯
博客
精品
入门
资源
下载
译典
帮助
链接
论坛
资料读取中...
您所在的位置
首页
» 新闻动态
译界快讯
黑龙江省举办资深翻译家事迹展
军事翻译与军事外语教学研讨会在洛阳召开
中国译协对外传播翻译委员会第12次中译法研讨会召开
郭晓勇常务副会长拜访加拿大不列颠?哥伦比亚省翻译协会
北京第二外国语学院建成计算机辅助翻译实验室
加强国内新闻英语翻译人才培养势在必行
成都语言桥翻译公司心系灾区
教科文组织总干事松浦晃一郎先生为“2008国际语言年”活动致辞
河北师范大学外国语学院与北京星辉翻译中心开设订单式西班牙语本科班
爱尔兰科学、工程与技术研究委员会提供本地化硕/博士课程奖学金
热点话题
翻译文化交流中的《老子》
奥运翻译军团面临五花八门语言兵源告急
翻译界通病引人关注
“大干快上”式翻译伤害了谁
透视劣质翻译症结
对翻译出版搞“发包”说不
从《哈3》重译看翻译水准的下降
《哈利·波特7》中文版翻译被指过于中国化
今天,我们需要什么样的外语人才
全国翻译证书考试周末举行 明年推出四级认证
翻译市场
翻译市场的发展进程及问题
海辉本地化在全球25个顶级翻译公司中名列第23
经纬首单元培翻译个案参考:小翻译大梦想
中国四大城市翻译公司的调查报告
全球翻译类软件市场急剧扩张
澳门中葡翻译人才渴市
人才错位困扰翻译服务行业
日韩语成大学选课新宠
看不懂的汉字:翻译作品水平低劣令人担忧
应大力培育优秀青年译者队伍
翻译职业
翻译的职业道德和译员的素质
从市场看翻译,从市场看如何学翻译
字幕组:好事打成擦边球
同声传译人才培养:“象牙塔”中打造译界精英
冰冻三尺非一日寒 翻译界职业杀手是怎样炼成的
汉英翻译能力的培养
翻译八大注意事项
口译备考胜经:翻译十大原则
翻译工作者宪章
翻译界的"职业杀手"是这样炼成的
译界人物
北京外国语大学教授 庄绎传(全国翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会顾问)漫谈翻译
多元文化背景下的翻译与传媒
走进央视“伊拉克战争报道”同声传译
他们同声传译伊拉克战事
日语译界泰斗林国本先生谈日语口译工作
痛失蒋承俊 东欧文学翻译研究"断层"加剧
冯至:语言的觉醒
顾蕴璞:至今我仍像年轻时那样迷恋俄罗斯诗歌
白春仁:富有意义的事业
徐振亚:译到难处乐无穷
翻译技术
网络释义对翻译的影响
Google电子表格新增翻译功能
NEC发明世界首款手机用即时自动翻译软件
新一代在线词典“有道海量词典”评测
微软术语管理经验谈
机器翻译研究进展
搜索技巧
本地化技术一览
本地化关键概念
TRADOS的翻译记忆
翻译认证
大学生热考翻译资格考试 人数比去年翻一番
笔译专家谈翻译专业考试
下半年全国翻译专业资格(水平)开始考试报名
我国推出全国日语翻译证书考试
全国英语翻译证书考试(NAETI)简介
口译考试要报名了
口译证书考试日渐升温
各种外语翻译证书 你能分得清吗?
两大翻译证书差别何在
人事部详解全国翻译专业资格(水平)考试
译界趣闻
奥林匹亚曾被翻译为“我能比呀”
香港台湾电影片名翻译趣闻
谎称要给外商来进点货 脸熟翻译携100万货物消失
CCTV6延时1小时同声传译奥斯卡颁奖礼遭广大译友质疑
布莱尔与伊拉克翻译较劲失风度
傅雷译事点滴
翻译一字之差,引起朝鲜与澳大利亚断交
英国警察用两种语言训练进口牧羊犬
超搞笑的电影片名翻译
如果“pizza”被翻译成“砒霜”……