订阅:Posts 评论 关注我们: 新浪微博 腾讯微博

当前位置:首页 » 翻译技术 » 有道人工翻译为“领英·影响力”沙龙提供同传服务

     近日,网易旗下互联网人工翻译平台——有道人工翻译与LinkedIn达成深度合作,为“领英·影响力”系列沙龙同传服务,除了高品质的全程同声传译外,还提供配套现场支持。

  11月7日-8日,LinkedIn分别在清华大学、北京大学举办了“领英·影响力”系列沙龙活动。创新工场董事长兼首席执行官李开复,日本互联网第一人、MIT媒体实验室总监伊藤穰一分别对话LinkedIn联合创始人里德·霍夫曼,与台下观众面对面交流。在这种跨国交流中,快速准确的语言服务必不可少,这两场活动正是有道人工翻译与LinkedIn的首次合作,接下有道人工翻译将作为“领英·影响力”系列沙龙独家同传服务提供商继续为沙龙提供高品质服务。

  现场参加讲座的一位清华同学告诉记者,能够现场听到李开复、里德·霍夫曼

  共同解构中美两国的创业模式让他非常激动。原来他有些担心自己英文水平是否能够及时跟进演讲内容,而有道人工翻译高质量的同传服务让他能够专心参与到演讲中,同传译员专业的用词和精准的传达也让他收获不小。

  同传服务是有道人工翻译的核心业务之一,目前正处在快速发展阶段。有道副总裁包塔表示,有道人工翻译的译员均来自全球顶级高翻院校,包括蒙特雷、巴斯高级翻译学院和北外高翻学院,并服务过APEC等大型国际会议和习近平、李克强等重要国家领导人,具有过硬的专业素养。根据每场会议的要求,有道将对译员进行专业测试,筛选出专业背景最符合会议内容的译员。

  跨界合作,深入垂直人群的同传服务也是有道人工翻译的一大特色。2014年年初为热门韩剧《来自星星的你》大结局的同步中文直播引来热议,金钟国演唱会上的同传服务也让金钟国本人连连称赞。与此同时,有道人工翻译连续两年携手暴雪嘉年华,10年魔兽玩家领衔的全程同传翻译团队让中国的游戏爱好者能够与全球千万暴雪玩家共同参狂欢。现在,有道人工翻译“快速”、“准确”的品牌理念已经得到越来越多的认可。

  此外,为了给用户提供更加完善的翻译服务,有道人工翻译除了在现场为活动搭建同传间,向观众发放同传设备,并提供同传设备管理人员之外,还与有道云协作强强联手,为“领英·影响力”系列沙龙免费提供现场速记服务。加入沙龙的协作群,与会人员可以很方便地在手机通过有道云协作即时看到演讲内容的文字稿 ,也让未能亲临现场的观众足不出户,干货尽享。

DKNC-fxknixq0046920



来源 : 齐鲁晚报

标签:
© 2002-2015 『译网』  |  闽公网安备 35020302001188号 |  闽ICP备09004873号 | 订阅:Posts · Powered by WordPress