译网
语言行业资讯

“周一见”事件引来全球关注 马伊琍名言海外翻译火遍全球

235

霸占本周国内娱乐圈头条的“文章出轨事件”,已经漂洋过海到了全球各地,出现在多家国外媒体的版面上,如包括英国BBC、美国《美联社》、越南《民智报》等多家外媒均对此事进行了报道,并集体关注文章道歉微博所打破的社交媒体转发记录。

从未有过如此高人气的道歉

3月30日凌晨0点4分,文章发布了名为“致#周一见#”的长微博,首度承认与姚笛的婚外恋并就此道歉。

出人意料的是,三分钟后微博客户端部分用户无法正常使用;两小时后,这条微博的互动量竟突破了87万;10小时后,转发量突破100万,超越了天后王菲宣布离婚微博77万的转发总数;不到24小时,文章的这篇道歉微博已经被疯转超过120万。

此外,英国《每日邮报》还节选并翻译了文章的道歉声明:“时至今日都是我咎由自取,错就是错,与任何人无关,我今天原意承担一切后果。伊琍和孩子本来可以有一个温暖和美的生活,可这一切被我打破了,我的错误行为不配得到原谅,我造成的伤害也难以弥补,但我想弥补,必须弥补,这是我今日之后的生活。”等部分。

国外网站《Social News Daily》还打趣点评到,看来艾伦·德杰尼勒斯(Ellen DeGeneres)要小心了,如果她想要保持在Twitter上的最高转发纪录,必须得发布点其他的自拍照,直指文章这条道歉微博已经威胁到艾伦的记录。在今年第86届奥斯卡颁奖礼上,主持人艾伦拉齐了朱莉、皮特、珍妮弗·劳伦斯等好莱坞大咖自拍合影,创造了Twitter上的转发新纪录。目前,这张自拍照转发超过340万。

马伊琍经典微博如何翻译

紧随其后,马伊琍的经典回复——“恋爱虽易,婚姻不易,且行且珍惜。”这条回应微博也被广大网友争相模仿,迅速蹿红,并很快形成了“伊琍体”。

外媒在报道中也提到了这句经典的话,并翻译为“Being in love is easy, being married is not. It is to be cherished.”

 

未经允许不得转载:『译网』 » “周一见”事件引来全球关注 马伊琍名言海外翻译火遍全球