译网
语言行业资讯

一批国产影视剧完成法语译制 将面向非洲法语国家播出

234e

为促进中国影视剧走进非洲,一批国产影视剧优秀作品的法语译制工作在历时2个月的紧张忙碌后,终于圆满完成并于6月19日在北京歌神录音棚举行了杀青仪式。

中国国际广播电台副总编辑任谦、影视译制中心主任王刚建、西欧拉美中心副主任姜涛等出席了仪式,参与配音译制工作的7位中方导演、18位塞内加尔配音演员、国际台法语部和影视译制中心工作人员以及录音师在内的近百人参加了仪式。

任谦在致辞中表示,中国优秀影视剧走出去的首要任务是做好影视译制工作,国际台拥有64种对外传播语言,是影视译制的独家资源优势,而国际台多媒体平台和广阔的海外资源能为影视剧走出去提供对外推广的有效渠道。他强调,今年适逢国际台法语部成立55周年,法语版影视剧译配工作是国际台多媒体融合,全媒体发展主要的工作内容之一,是我台新媒体对外传播的有效方式。

这批国产影视剧优秀作品包括《媳妇的美好时代》、《杜拉拉升职记》、《医者仁心》、《北京爱情故事》和《金太郎的幸福生活》等5部国内热剧,以及《建国大业》、《建党伟业》等8部电影,主要角色全部由非洲本土演员配音。在此期间,中非演职人员精诚合作,克服困难,完成多达200多集、近600多个角色的配音工作。据悉,这批凝聚了中非演职人员大量心血的中国优秀影视剧将面向非洲多个法语国家播出。

未经允许不得转载:『译网』 » 一批国产影视剧完成法语译制 将面向非洲法语国家播出