订阅:Posts 评论 关注我们: 新浪微博 腾讯微博

当前位置:首页 » 翻译技术 » 谷歌自动翻译,Babelfish平台和其他的软件

谷歌自动翻译,Babelfish平台和其他的软件

有一个有趣的案例研究网上,我无法找到合适的涉及汰渍洗衣粉。美国版本的网站显示,一个典型的美国住宅,厨房,浴室,卧室,和娱乐室,并展示了污渍,往往是与这些不同的房间。例如,食物的污渍往往与一个厨房。本网站的翻译版本,与房子的比喻,提出了在印度的网站上,用于家庭有更多的多功能厅,而不是某一具体用途的房间dedicted的网站混淆了大量的游客。不管有多好,可能是翻译上,文化上的广告没有多大意义。

专利中描述的代理服务,不仅可以让你添加的翻译,但也添加或删除某些图像,并且可能使其他变更,这样你就不会只局限于纯粹的翻译。

一个更好的工作比谷歌翻译自动翻译,Babelfish平台和其他的软件。

这些通常属于领域的机器学习软件,成为更好的加班,由一个人翻译输入
本机具有一个内置的置信水平上的工作,
你可以设置一个特定的页面的重要性的基础上的翻译质量的水平。翻译查看机器工作。

谷歌收购的专利可笑的事情是,他们身后的重点是使它更容易有人人工翻译的观众,而不是机器翻译,在这里不仅可以更改内容,包括适当的文化参照,但也适当的图像可以换入和换出为好。

我希望,我们将看到自动翻译在未来继续提高,但使用熟悉的文化内容被创建为一个人翻译的好处之一是不只是翻译的准确性,但也文化的影响产品和服务的方式,他们正在呈现。



来源 : uliny的博客

回复评论

您必须 登录 才能提交评论。

© 2002-2013 『译网』  |  闽公网安备 35020302001188号 |  闽ICP备09004873号 | 订阅:Posts · Powered by WordPress