译网
语言行业资讯

余华:茨威格带给我阅读激动

昨天,“国际视野中的斯·茨威格研究与接受”国际学术研讨会在中国人民大学举行,《茨威格读本》也在现场首发,作家余华在开幕式上畅谈读茨威格作品的感受时,称茨威格是“小一号”的陀思妥耶夫斯基。

2012年是奥地利中短篇小说大师茨威格逝世的第70个年头,本次“国际视野中的斯·茨威格研究与接受”国际学术研讨会上,来自奥地利、德国、以色列、英国、日本和国内各高校约50余名专家学者参会。

茨威格作品的中译出版始于1957年,这一年,人民文学出版社出版的《译文》杂志9月号上,刊登了纪琨先生翻译的茨威格的中篇小说《一个女人一生中的二十四小时》。但直至22年后的1979年8月,在多年的思想禁锢与“书荒”之后,由张玉书先生翻译的《斯蒂芬·茨威格小说四篇》才又与读者见面,这本定价三角三分的小册子在当时的广大读者中引起了强烈反响。

而本次发布的《茨威格读本》,属于“外国文学大师读本丛书”当中的最新作品。这是近年来人民文学出版社精心策划推出的一套名著普及读本,不仅收入了茨威格最负盛名的中短篇小说名作,也收入了茨威格最富精神品格的传记文学作品《卡斯台利奥反抗卡尔文或良心反抗暴力》及《人类群星灿烂时》的节选。

作家余华的现场发言特别有趣。余华20岁时,曾夜以继日地读完了《罪与罚》。“陀思妥耶夫斯基的叙述像是轰炸机一样向我的思绪和情感扔下了一堆炸弹。”这位俄罗斯大文豪的文字甚至让余华的心跳变成了每分钟120次。此后几年,余华不敢再碰陀思妥耶夫斯基的作品。但余华发现,再读其他作家的书,味道太清淡,直到他遇到了茨威格。

“我一口气读了他的《一个女人一生中的二十四小时》、《象棋的故事》和《一个陌生女人的来信》,茨威格的叙述也是陀思妥耶夫斯基的套路,上来就给我叙述的高潮,而且持续到最后。”余华戏称,茨威格向他扔了一堆手榴弹,让他每分钟的心跳在80次到90次之间,并让他感受到了那种久违的阅读激动,并且让他没有生命危险。

未经允许不得转载:『译网』 » 余华:茨威格带给我阅读激动