译网
语言行业资讯

他给英国首相当中文翻译――访莆籍英国梭网公司董事长林超伦博士

这几天,回到家乡的林超伦博士特别忙,母校莆田一中请他去做讲座,莆田学院也请他去给学生做报告。每次他的讲座都吸引了许多学生。的确,对于当今热衷于学英语、出国留学的人来说,他的经历富有特别的色彩。

  林超伦博士是英国梭网有限公司董事长兼英国外交部首席中文翻译。这次,他担任参加“9・8”投资贸易洽谈云英中贸易代表团中文翻译,所以有机会回到家乡。

  林超伦中学在莆田一中读书,1977年他考上对外经济贸易大学,1981年获经济学学士学位,毕业后留校教书。在教书期间获得英语语言文学硕士学位。1986年他考入英国兰卡斯特大学攻读博士,获语言学博士学位。

  当记者问他怎么走上中文翻译时,他笑着说,也有些偶然。读完博士后,林超伦在英国一所学校当过中文教师,做过保险公司金融顾问。在英国广播公司(BBC)工作了7年,他做过BBC电视台的国际新闻的同声传译,开创了电视新闻同声传译的世界先例。还做了大量的翻译和编辑工作,采编制作了大量的广播节目。在BBC工作时,1996年,有一天,英中贸易协会有人打电话来,问是否有人可以当中文翻译。电话是林超伦接的,他表示他可以去试一试。结果这一次翻译,林超伦让英中贸易协会的人很满意。后来,英国贸工部、外交部了解、知道他的名声,也陆续请他去做中文翻译。

  近几年,他担任英国现政府、前政府和朝野两党领导人几乎所有与中国部长级以上访问者的会谈中文翻译。1998年英国首相布莱尔访问中国,他担当全程中文翻译。回到英国后,林超伦得到了布莱尔亲笔签名的首相办公室公函,首相感谢林超伦陪同访问中国以及在中国期间出色的翻译。

  1998年朱

未经允许不得转载:『译网』 » 他给英国首相当中文翻译――访莆籍英国梭网公司董事长林超伦博士