| 发布单位: |
会员只有登录后才可以进行投标活动,点击这里登录。还不是我们的会员点击这里注册。
|
| 标题: |
机器操作手册翻译项目
|
| 详细内容: |
机械操作手册大型翻译项目,需要几个翻译员合作完成。项目详情如下:
1语言:英译中
2数量:每人约300页A4 (每页平均250字)
3内容:(晶片)焊线焊接机的操作手册
4期限:3个月 (要求每人每天翻译5-10页),保证质量。
5参考资料:提供前一个机器型号中文翻译的Translation Memory. 内容匹配率高达90%. 专业术语已翻译。
6费率:RMB 20/ 页。
7工作文件格式:TTX(或RTF)
8软件要求:需要使用Trados TagEditor完成
9对译员要求:敬业、专业、守时。具有机械类、电子电器类翻译经验。英语文字理解能力强。母语语言流畅。
|
| 招标对象: |
 
两者均可
|
| 源语种: |
英语 |
| 目的语种: |
» 简体中文
|
|
目标语言必须是译者的母语 |
| 涉及行业: |
» 电子/机电
|
| 文档格式: |
RTF (Rich Text Format)(.rtf)
|
| 招标期限: |
2008年05月16日 |
| 完成日期: |
2008年08月01日 |
| 原文单词数: |
0
|
| 翻译样本: |
The purpose of this procedure is to install a new bond tool (Capillary) and ensure proper bond quality, extension, seating and tightness of the Capillary. Replace the Capillary if worn or damaged, or when tool usage limit has been reached. The Machine can be programmed to notify the user when the Capillary usage limit is near or has been exceeded (refer to paragraph 3.2.1 for more information). If the “Tool Usage” software is implemented, the user must reset the tool usage counters after replacing the Capillary.
|