[align=center]科技日语中常见惯用型的翻译技巧之一
……による
真庸(亚历山大)[/align]
这个惯用型中包括一个动词读音よる。读音为よる的动词有很多,例如:よる【因る・由る・拠る・依る】、よる【寄る・凭る・頼る】、よる【揺る】、よる【選る・択る】、よる【縒る・撚る】(摘自《広辞苑》)。该惯用型中用的是“因る”。 “因る”本身又是一个多义词,所以惯用型“……(体言)による”的意思也相应地有多种。
该惯用型可以表示原因、根据、手段、方法、工具、被动、非正常等意思。可以在句中作定语成分使用,接续方法为“(体言)による(体言)”;也可以结句“(体言)による。”下面举例说明该惯用型的翻译方法。
一、在句中使用:“(体言)による(体言)”
翻译这种结构的惯用型时,往往要添加一个适当的动词。
1、 表示原因,可以翻译成“由于……而……的……”“因为……而……的……”:
(1) 電気工事の欠陥による災害/因电气工程缺陷而引发的灾害
(2) 電気設備の法定点検による停電/由于电气设备法定检查而造成的停电
(3) 気象条件による変化/因气象条件而发生的变化
其中,“引发”、“造成”、“发生”等都是适当地添加的动词。
博客日历 



