个人资料
姓名:dandelion
外语:
  • 英语
  • 日语
方言:重庆方言
兴趣爱好:看书,翻译,极限运动,
也许,上天注定吧,我来到了英语的世界,投身到英汉的文化交流之中。让我们一起感悟,品味翻译的酸与甜、苦与辣。 MSN:xingyudiandian1@yahoo.com.cn,QQ:421309341
查看详细信息

存档
网络日志
Weather Images 译中杂谈 [2007-01-29 00:20:00.0]
偶尔地,会收到一两个单子,做下来却别有一番滋味。

译事无易事。回想这句,竟深有感触,或许见的太少,不免瞻前顾后。其实,世间本就丰富多彩,作者笔下亦意象万千;专业之细、之微,更是令人难以把握。

不久前,试着做做IT行业的翻译。读着那些行业术语,不免嗟叹,知识无涯,学无止境,我更是井底之蛙,只见井口了。不久,又试了试法律翻译,一份合同文本,还好英译中,虽不免生疏,却亲近多了。

其实,我更喜欢哲学,哲学翻译自然令我迷醉。只是,要想读懂原作,不至于糟蹋他人的作品亦属不易,遑论译出原作的神韵?

也许,世间本就难懂,人生本就不易。与我,与我们,在不同的语言间游走,试图沟通不同的文明,怎会游刃有余?

不过,正是这苦涩,正是那艰辛,酿造了成果的甜蜜。不是吗?在苦与乐中,我们行走着,走向我们的梦想。
Icon ImageViewall Image阅读全文……
作者:xingyudiandian1 | 分类:初识翻译 | 评论:0 | 查看:346  
Weather Images 初识翻译 [2007-01-25 11:42:00.0]
[很久很久以前,看着国外的文学名著,心中不禁一丝向往,要是我感受原著的魅力,该多好啊。

不过,这依旧朦胧,很快便消逝在儿时的欢乐里。逐渐地,我迷上了数学,爱上了理性的力量。语言,似乎遥远了,变为一种了解他乡的工具。

不料,造化弄人,我却走进了英语的世界,感受他乡的欢笑与痛苦。随着阅读的增长,对翻译的渴望逐渐提高。毕竟,在新的世纪里,为了了解外在的世界,我们应该大量引入他人的优秀成果。翻译便是有效的途径之一。

更为重要的是,我们要走向世界,要让外界懂得我们的智慧,我们的欢笑,我们的心伤。翻译更是不可取代。

第一次,进入这里的博客,愿我们一起,感受大家的温暖。
Icon ImageViewall Image阅读全文……
作者:xingyudiandian1 | 分类:初识翻译 | 评论:0 | 查看:511  
sider 博客日历 今天
Images ArrowImages Arrow 2008年12月 Images ArrowImages Arrow
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31
 
最新博客