有線廣播電視法 [2007-07-21 00:16:00.0]
Cable Radio and Television Law
有線廣播電視法
Chapter I General Provisions
第一章總則
Article 1 This Law is enacted to promote the sound development of the cable radio and television industry, to safeguard the audio-visual rights and interests of the public, and to enhance social well-being.
第1條 (立法目的)為促進有線廣播電視事業之健全發展,保障公眾視聽之權益,增進社會福祉,特制定本法。
Article 2 The terms used in this Law shall be defined as follows:
第2條 (用辭定義)本法用辭定義如下︰
1.Cable Radio and Television: Refers to the transmission of images and so
作者:westbank | 分类:台湾法律法规
| 评论:0 | 查看:336
有價證券得為融資融券標準 [2007-07-21 00:13:00.0]
Standards Governing Margin Purchase and Short Sale of Securities ( Amended 2004 . 12 . 27)
有價證券得為融資融券標準(民國93年12月27日修正)
Article 1 These Standards are prescribed in accordance with Article 61 of the Securities and Exchange Act.
第1條 本標準依證券交易法第六十一條規定訂定之。
Article 2 Where any common stock has been listed for more than six (6) months and the net worth per share is not less than the par value, the stock exchange may publicly announce that margin purchase and short sale may be permitted for such sto
作者:westbank | 分类:台湾法律法规
| 评论:0 | 查看:289
游離輻射防護法 [2007-07-21 00:10:00.0]
Ionizing Radiation Protection Act ( 2002.01.30 Announced )
游離輻射防護法(民國91年01月30日公布)
Chapter I General Principles
第一章總則
Article 1 The present Act is enacted in order to protect against the detriment of ionizing radiation and to maintain the health and safety of our citizens, all in accordance with the ALARA (As Low As Reasonably Achievable) principle.
第1條 為防制游離輻射之危害,維護人民健康及安全,特依輻射作業必須合理抑低其輻射劑量之精神制定本法;
Situations not covered by the present Act are to be dealt with according to the provisions
作者:westbank | 分类:台湾法律法规
| 评论:0 | 查看:300
郵政法 [2007-07-21 00:03:00.0]
Postal Act ( 2002.07.10 Amended )
郵政法(民國91年07月10日修正)
Chapter One General Principles
第一章總則
Article 1 This Act is being established to ensure that postal services develop comprehensively and properly and are carried out in an accessible, fair and reasonable fashion, so as to better serve the public interest. Where matters are not covered under this Act, all other laws shall govern.
第1條 為健全郵政發展,提供普遍、公平、合理之郵政服務,增進公共利益,特制定本法;本法未規定者,依其他法律之規定。
Article 2 The competent regulatory agency for this A
作者:westbank | 分类:台湾法律法规
| 评论:0 | 查看:277
郵政儲金匯兌法 [2007-07-21 00:01:00.0]
Postal Remittances and Savings Act ( 2002.07.10 Announced )
郵政儲金匯兌法(民國91年07月10日公布)
Article 1 This Act is being established with the following aims: to encourage people to save and to promote accumulation of capital that can be used to carry out national policies; to provide more convenient services to the general public; and to ensure the security of postal savings and remittances. Where matters are not covered under this Act, all other laws shall govern.
第1條 為鼓勵國民儲蓄、促進資本形成,以配合國家政策,並增進民眾便利,保
作者:westbank | 分类:台湾法律法规
| 评论:0 | 查看:287
營造業法 [2007-07-20 23:57:00.0]
Construction Industry Act
營造業法
Article 1 This Act is enacted to advance the technical level of the construction industry, ensure the quality of construction and repair works, promote the healthy development of the construction industry, and increase the public welfare.
第1條 為提高營造業技術水準,確保營繕工程施工品質,促進營造業健全發展,增進公共福祉,特制定本法。
For any affairs other than prescribed hereinto, other relevant laws shall apply.
本法未規定者,適用其他法律之規定。
Article 2 The “competent authorities” mentioned in this Act refers to the
作者:westbank | 分类:台湾法律法规
| 评论:0 | 查看:287