sider 博客日历 今天
Images ArrowImages Arrow 2008年06月 Images ArrowImages Arrow
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30

个人资料
姓名:Alice Wei
外语:
  • 英语
方言:广西
兴趣爱好:音乐,文学
曾就读于理科的我,却痴迷于文学的殿堂;转学中文之后,却又开始憧憬起翻译的梦想;每一步,都是为了追寻梦想的方向。而当我真正成为了翻译,却发现:梦想与现实之间,永远存在着距离,如果没有距离,也就失去了追寻的意义。
查看详细信息

存档
Weather Images 侃一侃那些搞笑的老外们    [日期:08-06-30 11时]   [ 来自:http://blog.mts.cn ]
由于工作的关系,经常接触到很多老外。他们大多性格直率、精力充沛,充满幽默感,对生活似乎永远有着火一般的热情。和老外打交道的过程中,你会不知不觉被他们的热情所感染,为他们幽默风趣的语言和思想而折服。



    Joe是一位60多岁美国人,但他依然保持着20多岁的心态。从我们第一次见面,他从来都是滔滔不绝,天马行空,上至天文,下至地理,无所不谈。他常常会冒出一些搞笑的美国俚语和典故。而我也时不时告诉他一些中国的俗语和笑话。老外对于五花八门的饮食觉得不可思议,当我我告诉他说我们中国是“天上飞的,地上跑的,水里游的,无所不吃”,他问我有没有听过亚当和夏娃的故事,我说听过啊。他说那你给我说说。我是就开始说:“亚当和夏娃在蛇的引诱下偷吃了苹果。。。。”他说好,就说到这里就可以了。从这里我们就可以知道,中国人决不是亚当和夏娃的后代。 我问为什么呢?他说因为中国人不光是吃苹果,而且还把蛇也吃掉了!



    还有那次走在华侨城的林荫道上,不远处的建筑工地正在施工。老外一边望着工地一般问我知不知道有一种鸟叫“Yellow Crane”,我说知道啊,我们中国古诗里面经常提到黄鹤嘛。他说你们中国到处都是Yellow Crane啊,都可以当你们的国鸟了。我一时没反应过来,说怎么到处都有呢,我都没见过黄鹤长什么样呢。他指着工地上高高伫立着的黄色起重机说,那不是吗?我顿时恍然大悟,原来他是一语双关,yellow crane还有黄色起重机的意思呢。



    其实跟我打交道最多的还是Richard,一个典型的爱尔兰人,性格直率,爱开玩笑, 也爱发脾气,不过他的脾气是来得快也去得快。有时候因为我们生产出了问题,他会把我们的产品呼啦啦一股脑儿全扔在地上。但是没过多久,等我们处理好问题送他回去的时候,他又开始一路上眉飞色舞跟我们开起玩笑来了。Richard是个天生的表演家,他那滑稽的动作,丰富的表情经常让我们大笑不已。然而那一次,他确实让我们所有在场的人都笑翻了。那天和同事一起带他去参观工厂,不知是谁用绿色的纸张折了一顶尖顶帽递给他,他随手拿过来便往头上戴,还挤眉弄眼地朝着我们笑。大家一看都哈哈大笑起来,他还以为是自己的表演很滑稽搞笑,于是更加得意起来,戴着那顶绿帽子歪歪扭扭地迈着模特步绕着我们走起来。大家禁不住笑得前仰后合,而他却一脸天真无辜地表演着。我最终看不下去,走过去让他把帽子拿下来,委婉地跟他解释说绿帽子中国传统里的意思不太好。他这才带着似懂非懂的表情不情愿地把帽子拿下来了。



   Richard平常一般都比较轻松随意,但当他的美国老板来访中国的时候就变得有些紧张严肃了。那次他们老板来后不久便跟我们老总去大高尔夫球了。送走老板以后,Richard和他的同事Peter顿时象两只刚解开了锁的猴子,又唱又笑,乐不可支,说老板不在了真是轻松啊。我于是开玩笑说中国有句谚语“山中无老虎,猴子称大王”,他们听后更是哈哈大笑,一边打着拍子一边得意地自编自唱:“We are monkeys in the mountain.........”

顶部

[评论] [推荐给朋友] [打印] [收藏] [返回] [关闭]


»上一篇:没有了
»下一篇:非比寻常快乐之旅-宁夏沙坡头旅游宣传册翻译作品

Icon image 以下网友留言只代表译网会员个人观点,不代表译网观点 立即发表评论
暂时没有评论
  • 请您评论
请先登录
  • 请您注意
  • 只有个人会员才可以对上面的内容进行评论;
  • 尊重网上道德,遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》及中华人民共和国其他各项有关法律法规;
  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的各项有关法律法规;
  • 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任;
  • 译网新闻留言板管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容;
  • 您在译网留言板发表的作品,译网有权在网站内转载或引用;
  • 参与本留言即表明您已经阅读并接受上述条款;