sider 博客日历 今天
Images ArrowImages Arrow 2008年02月 Images ArrowImages Arrow
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29

个人资料
姓名:孙盈
外语:
  • 英语
兴趣爱好:舞文弄墨;吟咏名篇
公示语是一项新兴的研究项目,新到很多人还不知道何为“公示语”,虽然以公示语为主题的研讨会已召开了两届,虽然有关公示语的文章著述如雨后春笋般层出不穷,虽然有专门的网站,虽然有关公示语的报道常见报端,但知道的人还是不如不知道的人多。本博客就是专为公示语而开的,本人既非译界专家,对公示语的研究也远非精深,只是喜欢,只是愿意和公示语“亲密接触”。
查看详细信息

存档
Weather Images 给公示语专著挑错(二)    [日期:08-02-26 08时]   [ 来自:http://blog.mts.cn ]
第十九页例6的标牌译文为: "请将您的汽车钥匙留在酒店前台, 以备汽车不时移动之需." "以备不时之需"是固定用法, 中间不可以插进别的词. 不如改译为"以便在需要时移动车辆".

第二十四页最后一段, 原文是"为了你的安全, 别人提出请求, 你还有什么何乐不为的道理". "何乐而不为"也是一个固定用法, 后面一般加问号, 因此这句话直接写为"你何乐而不为呢"就可以了, 后面加"道理"一词, 显的不太恰当.

顶部

[评论] [推荐给朋友] [打印] [收藏] [返回] [关闭]


»上一篇:给公示语专著挑错儿 (一)
»下一篇:为公示语专著挑错(三)

Icon image 以下网友留言只代表译网会员个人观点,不代表译网观点 立即发表评论
暂时没有评论
  • 请您评论
请先登录
  • 请您注意
  • 只有个人会员才可以对上面的内容进行评论;
  • 尊重网上道德,遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》及中华人民共和国其他各项有关法律法规;
  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的各项有关法律法规;
  • 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任;
  • 译网新闻留言板管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容;
  • 您在译网留言板发表的作品,译网有权在网站内转载或引用;
  • 参与本留言即表明您已经阅读并接受上述条款;