今儿看见一家洗车房有意思,上边是斗大的三个字“洗车房”,下边郑重其事地配了英文,写着Washes the Garage,“清洗车库”。
不知道这个译文是怎么得出来的,估计是这样一个算式:“洗”+“车房”。够有水平的,一共就三个中文字,断句还断的不对,导致一对一的英文翻译改变了服务性质。不懂中文的外国人看了,想洗车的时候绝不会来这儿,但如果自己的车库又脏又乱,没准儿就会来找这个地方帮忙了。
![]() 2007年11月 ![]() ![]() |
||||||
| 日 | 一 | 二 | 三 | 四 | 五 | 六 |
| 1 | 2 | 3 | ||||
| 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
| 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
| 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | |