这里的“她”指的是一位老师,一位把我引上了公示语研究道路,并在这条路上给予我无限帮助的年青的老师。
不好意思,王老师。作为学生,是不该直呼您的名讳的,这样显的不够恭敬。可我实在是想让更多的人知道您,所以学生斗胆了。(没事儿的,您不喜欢,我再改就是了,反正这是我的地盘,我的地盘我作主)我们王老师叫王珩,我猜想大概王老师的父母把特别美好的寓意放在了这一个字中:姓王的一定很行。
那是汉英翻译的第一堂课。快下课的时候,王老师在PPT上列出了大概十几条中文公示语,象什么“小草在生长,足下请留情”等,那后面并没有正确答案(我想可能有,但老师没放给我们看),老师让我们试着翻一下,下节课再讨论。那次我认真地做了“功课”,知道这些原文都来自我们的日常生活当中,所以每次外出,在观赏街道美景的同时,也细心地观察起这些标题来。这一观察,就发现了问题,而且是很大的问题,很可笑、很悲哀的问题。
等上第二课的时候,也到了快下课的时候,老师才公布正确的译文,然后告诉我们说,这种文体叫公示语。
整个讲解过程也就不到十分钟。当时我还没有意识到,这十分钟,就让我和这种“特殊文体”结下了不解之缘。
不久到了写作学士论文的时间。写什么好呢?似乎有好多的东西可写,但又似乎哪个都不太好写,因此犹犹豫豫,久久拿不到主意。看着确定主题的时间越来越近,心中甚是烦恼。漫无目的地浏览以前的幻光片教义,突然地就发现了这张有关公示语的PPT,脑子里突然灵光一闪:对,就写它了,再也不改了!
于是确定了主题,于是有事儿没事儿地就往街上跑,实地采访考察;于是啃〈中国翻译〉里有关公示语的一系列文章,于是每天浏览汉英公示语站和Here we go;于是论文得了优秀,答辩得了优秀,于是爱上了公示语研究,于是走到了今天。
若没有那一天的那十分钟,我是不会有今天的兴趣爱好的。而这一切,是王老师带给我的。特别的感谢给特别的她。
博客日历 



