Summary:
1. Causing of the mistakes: In a Chinese-English dictionary, the first English explanation of “男”, “女”, “防火” is “male”, “female” and “fireproof” respectively, from where we can see that the public signs are mistranslated by the unqualified translators who do the translation simply by picking up the first or the most frequently used English explanations, or just select the words randomly, without considering the actual meaning and situation. Some of the selected words have nothing to d
我的公示语论文(五)
博客日历 



