个人资料
姓名:孙盈
外语:
  • 英语
兴趣爱好:舞文弄墨;吟咏名篇
公示语是一项新兴的研究项目,新到很多人还不知道何为“公示语”,虽然以公示语为主题的研讨会已召开了两届,虽然有关公示语的文章著述如雨后春笋般层出不穷,虽然有专门的网站,虽然有关公示语的报道常见报端,但知道的人还是不如不知道的人多。本博客就是专为公示语而开的,本人既非译界专家,对公示语的研究也远非精深,只是喜欢,只是愿意和公示语“亲密接触”。
查看详细信息

存档
网络日志
Weather Images “清洗车库” [2007-11-09 22:49:00.0]
今儿看见一家洗车房有意思,上边是斗大的三个字“洗车房”,下边郑重其事地配了英文,写着Washes the Garage,“清洗车库”。

不知道这个译文是怎么得出来的,估计是这样一个算式:“洗”+“车房”。够有水平的,一共就三个中文字,断句还断的不对,导致一对一的英文翻译改变了服务性质。不懂中文的外国人看了,想洗车的时候绝不会来这儿,但如果自己的车库又脏又乱,没准儿就会来找这个地方帮忙了。
Icon ImageViewall Image阅读全文……
作者:sunying04 | 分类:公示语 | 评论:0 | 查看:183  
sider 博客日历 今天
Images ArrowImages Arrow 2007年11月 Images ArrowImages Arrow
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30
 
最新博客