个人资料
姓名:netming
外语:
  • 英语
  • 英语
Here you can see my growth as a freelancer.
查看详细信息

存档
网络日志
Weather Images 转贴]合同英语特色介绍  [2008-05-21 16:06:00.0]
转贴]合同英语特色介绍
合同英语特色介绍

作者:不详 [加入]

看了之后明白了很多英文“之乎者也”所对应的现代文,对合同英语的结构和特色也有了大概的了解。值得一看。

Contract 与 Agreement的有无区别
在英语中,合同一般称为Contract,协议一般称为Agreement。

何谓“contract”?

1999年中国《合同法》第二条对contract定义为: A contact in this Law refers to an agreement establishing, modifying and terminating the civil rights and obligations between subjects of equal footing, that is, between natural persons, legal persons or other organizations”。根据这一定义,合同平等主体之间设立的确定民事权利和义务的协议。 ,

Steven H. Gifts编著的“Law Dictio
Icon ImageViewall Image阅读全文……
作者:netming | 分类:legal english/法律英语 | 评论:0 | 查看:265  
[转帖]国际专利许可合同(附英文)

国际专利许可合同(附英文)
中文文本
合同号:
签约日期:
签约地点:
目 录

第一条 定义 第九条 保证和索赔
第二条 合同围内容和范围 第十条 保密
第三条 合同价格 第十一条 侵权
第四条 支付条件 第十二条 税费
第五条 技术服务和培训 第十三条 不可抗力
第六条 技术资料 第十四条 仲裁
第七条 考核与验收 第十五条 适用法律
第八条 技术改进 第十六条 合同有效期

附 件

附件一 专利资料的名称、内容和申请情况
附件二 合同产品的型号、规格和技术参数
附件三 提成资的起算时间和计算方法
附件四 出让方查帐的内容和方法
附件五 对甲方人员的培训计划
附件六 乙方派遣专家的技术服务计划
附件七 产品考核验收办法

本合同于1993年__月__日在_____订立。合同一方为____公司,依中华人民共和国法
律组建、注册地址为:中国《以下简
称甲方);合同的另一方(以下简称乙方)。

此证:

鉴于乙方拥有合同所述专利技术;
鉴于乙方有权,并且也同意将专利技术的使用
Icon ImageViewall Image阅读全文……
作者:netming | 分类:legal english/法律英语 | 评论:0 | 查看:134  
[转帖]中华人民共和国技术引进合同管理条例(附英文)
中华人民共和国技术引进合同管理条例(附英文)



第一条 为了进一步扩大对外经济技术合作,提高我国科学技术水平,促进国民经济发展,特制定本条例。
第二条 本条例规定的技术引进是指中华人民共和国境内的公司、企业、团体或个人(以下简称受方),通过贸易或经济技术合作的途径,从中华人民共和国境外的公司、企业、团体或个人(以下简称供方)获得技术,其中包括:
(一)专利权或其他工业产权的转让或许可;
(二)以图纸、技术资料、技术规范等形式提供的工艺流程、配方、产品设计、质量控制以及管理等方面的专有技术;
(三)技术服务。
第三条 引进的技术必须先进适用,并且应当符合下列一项以上的要求:
(一)能发展和生产新产品;
(二)能提高产品质量和性能,降低生产成本,节约能源或材料;
(三)有利于充分利用本国的资源;
(四)能扩大产品出口,增加外汇收入;
(五)有利于环境保护;
(六)有利于安全生产;
(七)有利于改善经营管理;
(八)有助于提高科学技术水平。
第四条 受方和供方必须签订书面的技术引进合同(以下简
Icon ImageViewall Image阅读全文……
作者:netming | 分类:legal english/法律英语 | 评论:0 | 查看:106  
[转帖]聘请合同(附英文)
聘请合同(附英文)

中国XX大学英语语言文学系(聘方)聘请XX教授(受聘方)为英语语言学教师,双方本着友好合作的精神特签订本合同,其条款如下:

1.聘期为____年,自一九____年___月___日起,至一九____年___月___日止。
2.受聘方的工作任务,经双方协商确定为:
(1)担任英语教师、研究生和进修生的培训工作;
(2)担任英语语言学教学工作,指导学生开展英语课外活动;
(3)编写英语教材和补充读物;
(4)每周授课8-10课时。
3.受聘方的工作时间每周五天,每天七小时。受聘方按照中美两国政府规定的节假日放假,寒暑假按本校校历规定。
4.聘方每月支付给受聘方工资叁仟圆(3,000)人民币,并按照中国政府对在华工作的外籍教师的规定提供各种福利待遇。
5.受聘方在入境、离境或过境时,必须遵守中国政府有关外国人居住、工资福利及旅行等的法律、规章,”并应遵守聘方的工作制度。
6.双方均不得无故撤销合同。
如果聘方要求中途终止合同,除按上述条款承担工资福利待遇外,须给受聘方增发两个月的工资作为
Icon ImageViewall Image阅读全文……
作者:netming | 分类:legal english/法律英语 | 评论:0 | 查看:128  
[转帖]一般货物进口合同格式(附英文)
合同号码:
  签约日期:
  买方:
  卖方:
  本合同由买卖双方缔结,用中、英文字写成,两种文体具有同等效力,按照下述条款,卖方同意售出买方同意购进以下商品:
  「章名」 第一部分
  1.商品名称及规格
  2.生产国别及制造厂商
  3.单价(包装费用包括在内)
  4.数量
  5.总值
  6.包装(适合海洋运输)
  7.保险(除非另有协议,保险均由买方负责)
  8.装船时间
  9.装运口岸
  10.目的口岸
  11.装运唛头,卖方负责在每件货物上用牢固的不褪色的颜料明显地刷印或标明下述唛头,以及目的口岸、件号、毛重和净重、尺码和其它买方要求的标记。如系危险及/或有毒货物,卖方负责保证在每件货物上明显地标明货物的性质说明及习惯上被接受的标记。
  12.付款条件:买方于货物装船时间前一个月通过______银行开出以卖方为抬头的不可撤销信用证,卖方在货物装船启运后凭本合同交货条款第18条A款所列单据在开证银行议付贷款。上述信用证有效期将在装船后15天截止。
  13.其它条件:除非
Icon ImageViewall Image阅读全文……
作者:netming | 分类:legal english/法律英语 | 评论:0 | 查看:108  
[转帖]中外合资经营合同格式(附英文)
第一章 总 则
中国_____公司和_____国_____公司,根据《中华人民共和国中外合资经营企业法》和中国的其它有关法律法规,本着平等互利的原则,通过友好协商,同意在中华人民共和国共同投资举办合资经营企业,特订立本合同。

第二章 合 资 双 方
第一条 合资合同双方
合同双方如下:
1.1."中国_____公司"(以下简称甲方)是一个按中华人民共和国(以下简称"中国")法律组织和存在的企业法人,在中国注册,持有编号为_____的营业执照。
法定地址:
法人代表:
1.2."_____公司"(以下简称乙方)是一个按_____国法律组织和存在的企业法人,在_____注册,持有编号为_____的营业执照。
法定地址:
法人代表:
1.3.各方均表明自己是按中国法律或_____国法律合法成立的有效法人,具有缔结本合资合同并履行本合同义务所需的全部法人权限。

第三章 合资公司的成立
第二条 按照中国的合资企业法和其它有关法律和法规,合同双方同意在中国境内_____省_____市建立合资公司。
第三条 合资公司的中
Icon ImageViewall Image阅读全文……
作者:netming | 分类:legal english/法律英语 | 评论:0 | 查看:101  
合同法律文件翻译用词特点之一 -- 用词正规 [原作者:傅伟良]
摘要:本文就合同法律文件用词特征,着重探讨法律文件正规性问题。文中列举若干中英文原文条款的翻译实例,论述法律术语及专业词汇怎样在汉译英时起到译文与原文功能对等的效应。

关键词:法律术语,语内译,专业词汇

Samples of Formal Language as Required by the Translation of Legal Contract documents

Fu Weiliang

(English Department, Beijing Second Foreign Language Institute, Beijing 100024)

Abstract: This article focuses on the use of formal language as applied to legal contract documents. The examples cited here show how functional equivalence is achie
Icon ImageViewall Image阅读全文……
作者:netming | 分类:legal english/法律英语 | 评论:0 | 查看:106  
Weather Images 国际商标许可合同格式 [2008-05-19 16:19:00.0]
国际商标许可合同格式(附英文)

本协议由________公司(以下称为许可方)__________(以下称为被许可方)于________年___月___日签订。

  鉴于许可方拥有具有一定价值并经注册的商标和服务标志,且拥有并可出售其他如附文第一节所述的许可方财产,其中包括“商标”。这一商标在广播或电视中经常使用,并出现在各种促销和广告业务中,得到公众的广泛认可,在公众印象中与许可方有密切关系;

  鉴于被许可方意于在制造、出售、分销产品时使用这一商标;

  因此考虑到双方的保证,达成如下协议:

  一、授权许可

  1.产品

  根据以下规定的条款,许可方授与被许可方,被许可方接受单独使用这一商标的许可权力,且只在制造和出售、分销以下产品的使用。(加入产品描述)

  2.地域

  许可协议只在________地区有效。被许可方同意不在其他地区直接或间接使用或授权使用这一商标,且不在知情的情况下向有意或有可能在其他地区出售协议下产品的第三者销售该产品。

  3.期限

  许可协议自________日生效,如未提前终止,
Icon ImageViewall Image阅读全文……
作者:netming | 分类:legal english/法律英语 | 评论:0 | 查看:128  
Weather Images 外贸词汇 [2008-05-19 16:08:00.0]
Letter of Credit 即L/C, 为国际贸易中最常见的付款方式,它的分类很多,下面作了列举,供参考.

1.revocable L/C/irrevocable L/C可撤销信用证/不可撤销信用证
2.confirmed L/C/unconfirmed L/C 保兑信用证/不保兑信用证
3.sight L/C/usance L/C 即期信用证/远期信用证
4.transferable L/C(or)assignable L/C(or)transmissible L/C /untransferable L/C 可转让信用证/不可转让信用证
5.divisible L/C/undivisible L/C 可分割信用证/不可分割信用证
6.revolving L/C 循环信用证
7.L/C with T/T reimbursement clause 带电汇条款信用证
8.without recourse L/C/with recourse L/C 无追索权信用证/有追索权信用证
9.documentary L/C/clean L/C 跟单信用证
Icon ImageViewall Image阅读全文……
作者:netming | 分类:legal english/法律英语 | 评论:0 | 查看:127  
汉英对照常用国际贸易术语




分析证书 certificate of analysis
一致性证书 cettificate of conformity
质量证书 certificate of quality
测试报告 test report
产品性能报告 product performance report
产品规格型号报告 product specification report
工艺数据报告 process data report
首样测试报告 first sample test report
价格/销售目录 price /sales catalogue
参与方信息 party information
农产品加工厂证书 mill certificate
家产品加工厂证书 post receipt
邮政收据 post receipt
重量证书 weight certificate
重量单 weight list
证书 cerificate
价值与原产地综合证书 combined certificate of
Icon ImageViewall Image阅读全文……
作者:netming | 分类:legal english/法律英语 | 评论:0 | 查看:63  
Weather Images 国际工程履约保函格式 [2008-05-19 15:57:00.0]
(一)国际工程履约保函格式(公司)

日期:
致:
亲爱的先生:
________号合同履约保函
题目:
鉴于________公司(以下简称NPOG)就油田地面设施施工、试运和移交与________(以下简称承包商)于________年________月________日签订了________号合同(以下简称合同),我们________,是遵照________法律组建的一家公司,总部设在________,(以下简称担保人),在此想NPOG提供以下担保:
(a) 保证承包商全面完整地履行和完成合同项下的义务以及由更改通知单和合同修改可能引起的需要承包商适时完成的工作。
(b) 如果承包商在某方面未能履行合同项下义务过违约,我们作为担保人将执行或采取必要的措施来按照合同的规定履行义务,由于承包生闻能履行合同或违约所造成的损失、赔偿、花费和费用将由我们担保人承担。
(c) 担保人不会因NPOG放弃或节制对支付、工期、履约或其他方面的要求而解除自己承担的责任。
(d) 一旦担保人承担合同项下承包商的义务,在此期间,担保人应享受合同授予承包商的所有权利和利益。
(e) 为
Icon ImageViewall Image阅读全文……
作者:netming | 分类:legal english/法律英语 | 评论:0 | 查看:66  
国际货物买卖合同(中英文对照)
国际货物买卖合同(中英文对照)


一、交货条款
TERMS OF DELIVERY
1.装船条件:
Terms of Shipment;
离岸加运费价条款:卖方应在本合同第(9)条规定之时间内,将货物由装船口岸直接船运到中国口岸,在未经征得买方同意前,中途不得转船。货物不得用悬挂买方不能接受国家的旗帜的船只装运。
For CFR Terms: The Sellers shall ship the goods within the time as stipulated in Clause (9) of this Contract by a direct vessel sailing from the port of loading to China Port. Transhipment enroute is not allowed without the Buyers´ consent.The goods should not be carried by vessels flying of the countries not acce
Icon ImageViewall Image阅读全文……
作者:netming | 分类:legal english/法律英语 | 评论:0 | 查看:93  
[转帖]《 国际BOT投资合同格式(附英文) 》
《 国际BOT投资合同格式(附英文) 》


目 录

1.定义与解释
2.工程
3.工程造价
4.工程实施责任
5.新公司
6.基础设施的建造
7.工程进度
8.调试
9.生效日和特权
10.基础设施的运行
11.基础设施的服务
12.基础设施的服务费用和收入分配
13.转让所有权
14.赔偿责任
15.文件和专利
16.不可抗力
17.保险
18.情况的变化
19.通知
20.争议解决
21.放弃主权豁免权
22.法律和语言
23.仲裁
本合同由_____(下称A)代表_____国政府(下称B)和根据中华人民共和国法律组建的_____公司(下称C)签署,C主要办公地点在中华人民共和国________。
鉴于A和C于__年__月__日签订的基础设施建设备忘录对B授予C勘测和实施基础设施工程的专有权,方式为B与C共同投资。鉴于,贷款协议、担保协议、保函等为本合同不可分割的一部分,基础设施总装机容量为__,以及________等
Icon ImageViewall Image阅读全文……
作者:netming | 分类:legal english/法律英语 | 评论:0 | 查看:128  
Weather Images 聘任合同 [2008-05-15 10:27:00.0]
也不是偶翻的,网上搜罗到的,看看有用呗


聘任合同

合同

甲方________愿意聘请乙方________作为外籍教师。双方本着友好合作的原则签署此合同并保证严格履行合同上所规定的条款。乙方的月工资为____元/月,服务期限从____年___月___日至____年___月___日。

一、 一、甲方的义务
A:甲方将向乙方介绍中国的法律及有关政策,学校的体制和相关的外教管理规定。
B:甲方将知指导、监督和评估乙方的工作。
C:甲方给乙方提供必要的工作设施和居住条件。
D:甲方将指派一名教师作为乙方的工作联系人,协助其完成工作任务。
E:甲方将按月付给乙方工资。

二、 二、乙方的义务
A:乙方应遵守中国法律、规定和制度,并保证不从事与本人身份不符的活动。
B:乙方应熟悉甲方的工作制度和相关的外教管理规定并接受甲方对工作的指导、安排、监督和评估。未经甲方许可,乙方不得在其它地方兼任工作或担任与甲方工作无关的职位。
C:乙方将按约定的进度完成教学任务并保证教学质量。
D:乙方应尊重中国的宗教政策并且不能够举办一些不适合教师身份的宗教活动。
Icon ImageViewall Image阅读全文……
作者:netming | 分类:legal english/法律英语 | 评论:0 | 查看:79  
FIFTY TIPS FOR WRITING THE 21ST CENTURY CONTRACT THAT STAYS OUT OF COURT
二十一世纪写好合同的五十招


作者:James.Martin
译者:胡清平

Published in The Florida Bar Journal, Nov. 2000
(本文于2000年11月发表于美国佛罗里达州的律师杂志上)
Note: This article is for background purposes only and is not intended as legal advice.
作者注:本文仅供参考,并不旨在提供法律意见
译者注:翻译本文并未得到原作者同意,故译文仅供学习和研究使用.


--------------------------------------------------------------------------------

Welcome to the 21st Century. Where practicing law requires us to do
Icon ImageViewall Image阅读全文……
作者:netming | 分类:legal english/法律英语 | 评论:0 | 查看:95  
Weather Images 货物出口合同  [2008-05-15 08:56:00.0]
货物出口合同
货物出口合同
(Sales Contract)
编 号(No.) :_____________
签约地点(Signed at) :________
日 期(Date) :_____________
卖方(Seller) :________________________
地址(Address) :_______________________
电话(Tel) :__________传真(Fax) :__________
电子邮箱(E-mail) :_____________________
买方(Buyer) : ______________________
地址(Address) : ______________________
电话(Tel) ::_________传真(Fax) :_____________
电子邮箱(E-mail) : ______________________

买卖双方经协商同意按下列条款成交:
The undersigned Seller and Buyer have agreed to close the
Icon ImageViewall Image阅读全文……
作者:netming | 分类:legal english/法律英语 | 评论:0 | 查看:50  
[推荐]商务合同英译应注意的问题

英译商务合同貌似简单,实则不然。商务合同是一种特殊的应用文体,重在记实,用词行文的一大特点就是准确与严谨。

  本文拟运用翻译教学中所积累的英译商务合同的实例,从三个方面论述如何从大处着眼、小处着手、力求准确严谨英译商务合同。

  一、酌情使用公文语惯用副词

  商务合同属于法律性公文,所以英译时,有些词语要用公文语词语、特别是酌情使用英语惯用的一套公文语副词,就会起到使译文结构严谨、逻辑严密、言简意赅的作用。但是从一些合同的英文译本中发现,这种公文语副同常被普通词语所代替,从而影响到译文的质量。

  实际上,这种公文语惯用副同为数并不多,而已构词简单易记。常用的这类副词是由 here、there、where 等副词分别加上 after、by、in、of、on、to、under、upon、with 等副词,构成一体化形式的公文语副词。例如:

  从此以后、今后:hereafter;

  此后、以后:thereafter;

  在其上:thereon\thereupon;

  在其下:the
Icon ImageViewall Image阅读全文……
作者:netming | 分类:legal english/法律英语 | 评论:0 | 查看:58  
Weather Images [推荐]FIDIC合同文件翻译  [2008-05-15 08:26:00.0]
[推荐]FIDIC合同文件翻译
[Point=10]


  尽管合同文件中有一部分,例如通用合同条件与招标文件中出现过,但合同文件与招标文件不同。另外,注意合同文件与合同条件不是一回事。



1. 合同文件组成



  (1)通用合同条件(Conditions of Contract for Works of Civil Engineering Construction, Part I General Conditions)
  (2)专用合同条件(Conditions of Contract for Works of Civil Engineering Construction, Part II Conditions of Particular Application with Guidelines for Preparation of Part II Clauses )
  (3)标书、标书附录与投标保证(Tender, Appendix to Tender and Tender security)
  (4)协议书(Agreemen
Icon ImageViewall Image阅读全文……
作者:netming | 分类:legal english/法律英语 | 评论:0 | 查看:86  
商务合同的语言特点及其汉英翻译
商务合同的语言特点及其汉英翻译

  操时尧, 曹火群

  (孝感学院英语系,湖北孝感432000)

  摘 要:通过对目标语的语言特征分析探讨翻译方法是一种常见的翻译研究形式。商务合同是一种严肃的法律公文,具有文体正式、用词准确明晰、格式化的结构和表达等特点。因此,在汉英翻译商务合同的过程中,应遵循“忠实原义,直译为主,慎重选词、力求准确,符合规范、合理调整”的基本思路。

  关键词:商务合同;英文特征;汉英翻译中图分类号:H059   文献标识码:A   文章编号:1671 - 2544(2004) 01 - 0052 - 04

  商务合同是一种特殊的应用文体,重在记实,用词行文的一大特点就是准确与严谨。英译商务合同貌似简单,实则不然。商务合同属于法律性公文,所以英译时,要符合法律公文的特点,要做到译文结构严谨、逻辑严密、言简意赅。

  为了探讨商务合同的汉英翻译,本文拟从英文合同的语言特征中寻找翻译时应遵循的原则,

  从而介绍商务合同汉英翻译的一些特殊手段。

  一、英文合同的语言特征

 
Icon ImageViewall Image阅读全文……
作者:netming | 分类:legal english/法律英语 | 评论:0 | 查看:78  
商务合同英语用词特点及翻译的特色标记
商务合同英语用词特点及翻译的特色标记

  杨 芳

  (湖南税务高等专科学校应用英语系, 湖南长沙410116)

  摘 要: 商务合同是商务活动中最重要的交际形式之一。通过商务合同英语翻译事例分析, 从正规用语、专业术语、古语词、外来词、同义词连用、词项重复和缩略词七方面探讨商务合同英语用词的特点, 强调商务合同英语用词特点决定其特色翻译。

  关键词: 商务合同; 英文翻译; 正规用语; 专业术语中图分类号: H31 文献标识码: A 文章编号: 1009 - 4970 (2004) 01 - 0129 - 0

  在世界经济全球化的今天, 国际贸易竞争日益激烈。按一定的合法手续达成的规定相互权利和义务的契约———商务合同的英文翻译也日显重要。好的商务合同的翻译很注意词在表达意义时所起的作用。词是构成语言词汇的最小的最基本的独立运用单位, 在把商务合同汉语这种语言文字转换成商务合同英语的过程中, 如果译者不能正确地理解和选择词, 就不可能准确地再现原文, 继而影响商务活动的效率。所以正确理解和选择词汇是保证商务
Icon ImageViewall Image阅读全文……
作者:netming | 分类:legal english/法律英语 | 评论:0 | 查看:71  
英文国际商务合同的文体特征
英文国际商务合同的文体特征

  张 琪,张雪珠

  (湖南科技大学,湖南湘潭 411201)

  【摘 要】 国际商务合同既是经济文书,又是法律文书,是具有法律约束力的,有其独特的文体特征。其特征主要体现在结构、词汇和句法三个方面:结构规范;用词准确;句子完整严谨。

  【关键词】 国际商务合同;文体特征;结构词汇;句法;

  【中图分类号】H314    【文献标识码】A    【文章编号】1672 - 1012 (2004) 01 - 0130 - 03

  合同是具有法律效力的正式文件,是“两个或两个以上的当事人之间为实现一定的目的,明确彼此权利和义务的书面协议。合同属于经济文书??又称契约文书。”[1] (p1) 国际商务合同是契约性文件的一种,是贸易国法人之间为实现一定的经济利益而签订的一种法律性文件,合同中明确规定了贸易双方的权利和义务。这些权利和义务是交易双方行动的指南,双方必须严格执行。为使合同意义完整,避免歧义和纠纷,合同起草人特别注意用词的准确和严密,因此国际商务人员,尤其是合同起草人应通晓合同的结
Icon ImageViewall Image阅读全文……
作者:netming | 分类:legal english/法律英语 | 评论:0 | 查看:88  
英文合同翻译之我见
英文合同翻译之我见

  张先英

  (太原理工大学外语系, 山西太原030021)

  摘 要:  本文就英文合同的翻译, 从公司名称、合同正规用词、同义词连用、语言与专业知识相结合及缩略词的使用等五个方面阐述了正确翻译英文合同的重要性。

  关键词:  英文合同; 翻译; 公司中图分类号:  H315. 9   文献标识码:  A

  D is cus s ion on Tra ns la tion of Eng lis h Contra c tsZHANG Xian-y ing(D ep t. of Foreig n L ang uag e, T aiy uan U niversity of T echnology , T aiy uan 030021, Ch ina)

  Abstract: Th is art icle cen tersm ain ly around the impo rtance of the t ran slat ion of English con t ract s andw ays to un
Icon ImageViewall Image阅读全文……
作者:netming | 分类:legal english/法律英语 | 评论:0 | 查看:88  
Weather Images 合同翻译 9 [2008-05-06 09:19:00.0]
九. whereas

释义: considering that, 鉴于,就......而论(法律用语)
用法: 常用于合同协议书的开头段落中,以引出合同双方要订立合同的理由或依据。
语法:紧接于要修饰词之前,常位于句首。

例1:
Whereas Party B has the right and agrees to grant Party A the rights to use, manufacture and sell the Contract Products of Patented Technology;
Whereas Party A desires to use the Patented Technology of Party B to manufacture and sell the Contract Products;
The Representatives authorized by the Parties to this Contract have, through friendly negotiation, agreed to enter in
Icon ImageViewall Image阅读全文……
作者:netming | 分类:legal english/法律英语 | 评论:0 | 查看:224  
Weather Images 合同翻译 8 [2008-05-06 09:01:00.0]
八. thereafter, thereto, therewith, therefor, thereunder

1) thereafter: after that此后;之后
2)thereto: to that 随附;附之
3)therewith: with that 与此;与之
4)therefor: for that 因之;为此
5)thereunder: under that 在其下;依照

用法: 本节提及的各词,其用法与上面七节谈及的一样,主要强调的是“that”。如果强调的是“this”,则要用hereafter, hereto, herewith和hereof等。
语法:紧接所修饰词之后。

例1:
The decision and award of the arbitration tribunal shall be final, and the judgment on the decision and award in question may, under the request of either party to the Contract
Icon ImageViewall Image阅读全文……
作者:netming | 分类:legal english/法律英语 | 评论:0 | 查看:106  
Weather Images 合同翻译 7 [2008-05-05 23:36:00.0]
七. thereof
英文释义: of that, of it
中文译词:由此,其
用法:在表示已提及的“人或事的……”时,为避免重复,可使用该词,比如表示“合同条件、条款”时,可译为“the terms, conditions and provisions thereof”,此处的thereof表示“of the Contract”;表示“工程任何部分”,可译为“any parts thereof”,这里的thereof表示“of the Works”。
语法:置于所修饰词后,紧邻修饰词。

例1:
When the Buyer is entitled to determine the time within a specified period and /or the place of taking delivery, the Buyer in question shall give the Seller the notice thereof.
注释:
(1) be entitled to determine:有权确定
(2) the time within a
Icon ImageViewall Image阅读全文……
作者:netming | 分类:legal english/法律英语 | 评论:0 | 查看:99  
Weather Images 合同翻译 6  [2008-05-05 22:58:00.0]
三 hereto
英文释义: to this
中文译词:至此,在此上。
用法:在表示上文已提及的“本合同的……本文件的……”时,使用该词。例如表示“本合同双方”,可以说“the Parties hereto”,这里hereto表示“to this Contract”;表示“本协议附件4”,可用“Appendix 4 hereto”,这里hereto表示“to this Agreement”。
语法:一般置于要修饰的名词的后面,与之紧邻。
hereto和thereto的区别:同前面所言hereof和thereof的区别类似,hereto强调的是“to this”。

例1
All disputes arising from the performance of this Contract shall, through amicable negotiations, be settled by the Parties hereto. Should, through negotiations, no settlement be reached, the case in ques
Icon ImageViewall Image阅读全文……
作者:netming | 分类:legal english/法律英语 | 评论:0 | 查看:88  
Weather Images 合同翻译 4  [2008-05-05 22:57:00.0]
五 hereinafter
英文释义:later in the same Contract
中文译词:以下,在下文
语法:一般与referred to as, called等词组连用,以避免重复,置于这些词组前面,与之紧邻。

例1:
In accordance with the Law of the People’s Republic of China on Chinese-Foreign Equity Joint Ventures and the Contract signed by and between     Co. (hereinafter referred to as Party A) and     Co. (hereinafter referred to as Party B), the articles of association hereby is formulated and prepared.
注释:
(1) in accordance with:under 根据
(2) Law of the People’s Republic of Ch
Icon ImageViewall Image阅读全文……
作者:netming | 分类:legal english/法律英语 | 评论:0 | 查看:87  
Weather Images 合同翻译 3 [2008-05-05 22:57:00.0]
四 herein
英文释义:in this
中文译词:此中,于此
用法:表示上文已提及的“本合同(中)的……,本法(中)的……”等时,使用该词。如表示“本法(中)所称的不正当竞争”,可译为“unfair competition mentioned herein”,此处herein表示“in this Law”;表示“本协议(中)内容”,译为“the Contents herein”,此处herein表示“in this Agreement”。
语法:置于所修饰词后,紧邻所修饰词.

例1
Unfair competition mentioned in this Law refers to such acts of business operators as contravene the provisions hereof, with a result of damaging the lawful rights and interests of other business operators, and disturbing the socio-economic order
Icon ImageViewall Image阅读全文……
作者:netming | 分类:legal english/法律英语 | 评论:0 | 查看:91  
Weather Images 合同翻译 5  [2008-05-05 22:56:00.0]
六 therein
英文释义:in that; in that particular; in that respect
中文译词:在那里;在那点上,在那方面
用法:在表示上文已提及的“合同中的……,工程中的……”等时使用。例如表示“修补工程中的缺陷”:“the remedying of any defects therein”,此处therein表示“in the Works”;表示“用于工程中的材料或机械设备”:“materials or plant for incorporation therein”,这里的therein表示“in the Works”。
语法:置于所修饰词后,紧邻修饰词。

例1
“Temporary Works” means all temporary works of every kind (other than the Contractor’s Equipment) required in or about the execution and completion of the Works and the remedying of any d
Icon ImageViewall Image阅读全文……
作者:netming | 分类:legal english/法律英语 | 评论:0 | 查看:104  
Weather Images 合同翻译 2 [2008-05-04 21:38:00.0]
二   hereof
英文释义: of this
中文译词:关于此点;在本文件中
用法:在表示上文已提及的“本合同的、本文件的……”时,使用该词。例如表示本合同条件、条款时,可以说“the terms, conditions and provisions hereof”,这里hereof表示“of this Contract”;又如表示本工程的任何部分,可用“any parts hereof”,这里hereof表示“of this Works”。
语法:一般置于要修饰的名词的后面,与之紧邻。
hereof和thereof的区别:hereof强调“of this”。例如,上面的“the terms, conditions and provisions thereof”中的thereof表示of the Contract;“any parts thereof”中的thereof表示of the Works。


例1
Whether the custom of the Port is contrary to this Clause or not, the owner of
Icon ImageViewall Image阅读全文……
作者:netming | 分类:legal english/法律英语 | 评论:0 | 查看:150  
Weather Images 合同翻译1 [2008-05-04 21:05:00.0]
引子:鉴于现在对外交流事例逐渐增多,英文合同特别是经济合同的翻译愈显重要,若译文不准确或不严谨,势必会引起不必要的经济纠纷.故今以一英文(经济)合同写作书籍为蓝本,录入一些有益文字,希望大家共同提高英文(经济)合同的翻译和写作。

合同文件是合同双方签订并必须遵守的法律文件,因此合同中的语言应体现其权威性.英文合同用语的特点之一就表现在用词上,即选择那些法律用词,以及正式用词,使合同表达的意思准确无误,达到双方对合同中使用的词无可争议的程度。

一.hereby
英文释义:by means of , by reason of this
中文译词:特此,因此,兹
用法:常用于法律文件、合同、协议书等正式文件的开头语;在条款中需要强调时也可用。
语法:一般置于主语后,紧邻主语.

例1:
The Employer hereby covenants to pay the Contractor in consideration of the execution and completion of the Works and the remedying of defects
Icon ImageViewall Image阅读全文……
作者:netming | 分类:legal english/法律英语 | 评论:0 | 查看:126  
sider 博客日历 今天
Images ArrowImages Arrow 2008年11月 Images ArrowImages Arrow
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30
 
最新博客