sider 博客日历 今天
Images ArrowImages Arrow 2008年04月 Images ArrowImages Arrow
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30

个人资料
姓名:Frank
外语:
  • 法语
  • 英语
方言:福州话
兴趣爱好:网络,电影,阅读,游泳
语言对一些人而言,只是工具,对我们而言,却是饭碗;翻译对一些人而言,只是兴趣,对我们而言,却是职业。翻译生涯,译审心得,创业历程,苦乐甘甜,与译网同仁共享。
查看详细信息

存档
Weather Images 员工离职并不总是坏事    [日期:08-04-19 08时]   [ 来自:http://blog.mts.cn ]
员工离职并不总是坏事

公司又接了一个汽车行业的60万单词的大单,而客户方的主办人员是我们公司2年前的离职翻译。这已经不是我们公司第一次得到离职员工带来或介绍来的订单了。最夸张的是一位原来我们公司7年前的总台接待小姐连续委托了多笔大订单。而我们的多数离职的专职翻译都还一直给公司做兼职翻译。这或许是员工离职后一些能让我们自己宽慰自己的地方吧。

每次有员工离职,特别是一些优秀员工或骨干人员,心里总会郁闷一阵。但郁闷归郁闷,公司的指导思想就是尊重个人选择。每个人都带着希望加入公司,如果对公司不满意,或者有更好的选择,离开时我们应该检讨、祝福和给予便利:每个人都有自己离开的理由,但公司总有需要检讨和改进的地方;祝福离职人员有更好的发展;并给予各种便利。

离职原因多种多样,归结起来,大概有这几种:

1、刚出校门参加工作,我们是第一个单位,工作一年、二年,想到其他行业看看。这是这几年我们开始录用应届毕业生后常见的问题。一些很优秀、公司花了很多代价培养的毕业生就是这样流失的。

2、公司规模还很小,提供不了很好的待遇或在某些看来很好的发展前景,这也是一个原因。

3、公司的管理还有很多欠缺,在一些方面还不够公平,致使一些人失望而离职。

4、对一些翻译来说,在公司工作几年,能力有了很大提高,看到专职翻译和兼职翻译的收入有差异,想干脆自己在家干兼职,这是这几年困扰各翻译公司的普遍现象。但这其实也不是坏事,因为这些人在我们公司受到了严格训练,清楚翻译规范和流程,对质量管理有亲身的体会,这样的兼职多了,对整个行业发展有利。

5、自立门户。我们公司早年的二位高级管理人员就是这种情况。只是很遗憾没有看到他们的公司有什么发展。

中国的翻译行业还出现不了像Lionbridge这样的大品牌,原因固然很多,但中国人缺乏凝聚在一起创立大品牌的精神,“宁为鸡头,不为凤尾”的思想很盛行。公司要想有大的发展,还需要琢磨如何留住骨干人才一起奋斗。

顶部

[评论] [推荐给朋友] [打印] [收藏] [返回] [关闭]


»上一篇:2007年翻译行业的十个关键词
»下一篇:受邀将在世界翻译大会发表演讲

Icon image 以下网友留言只代表译网会员个人观点,不代表译网观点 立即发表评论
本内容的评论共 1 条
08-04-19 19:02 会员:97Annie 发表评论 IP:218.85.10.25
1
目前某些世界500强的企业也存在人才流失的现象,并非公司的规模小,也并非待遇不够理想,而是因为公司未能珍惜现有的人才资源,总在花很大代价招聘新人,而高薪聘请的新人却远不如那些老员工。
  • 请您评论
请先登录
  • 请您注意
  • 只有个人会员才可以对上面的内容进行评论;
  • 尊重网上道德,遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》及中华人民共和国其他各项有关法律法规;
  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的各项有关法律法规;
  • 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任;
  • 译网新闻留言板管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容;
  • 您在译网留言板发表的作品,译网有权在网站内转载或引用;
  • 参与本留言即表明您已经阅读并接受上述条款;