截至20日,本月的营业额已经达到了今年最高的6月和8月的全月水平。各部门都面临相当大的压力,尤其是资源部和译审部。
以中、日、韩为目标语言的服务体系中,中、日的译员资源比较丰富,高素质的英-韩资源紧缺,已经成为目前的突出问题。中文译员中,适合中到英翻译的译员数量不足。Yoshiko为我们招聘的一批日本译员发挥了关键作用,使我们的英-日项目得以稳定发展。但一些交期很紧的英-日订单,还是无法承接,一些稀有语种的资源也成问题。今天就放弃了一单7000多单词的英日订单和一单11000多单词的意-中订单,尽管价格很好。
目前整个译审部门都已经不安排初译任务,全部转为审校稿。但要审校这么多的项目确实勉为其难,即使全员加班加点也无法完成。可贵的是,即使是外籍员工,如Graham,也跟其他员工一样在主动加班。增加人员不可避免,但目前的办公场地已经加不下一张桌子了。
国内业务部连着接了几个大单子,再加上三峡公司的项目,本月任务早已完成。今年的中国国际投资贸易洽谈会(九八投洽会),接了十多场的笔译任务,还安排了一次很特殊的口译任务,为吴仪副总理接见日本丰田公司董事长的活动提供日语翻译。
国际部人员调整后,本月接了二单软件本地化的大项目,整个部门信心大增。如果能保持这种势头,今年完成预定目标是没有问题的。
公司各个部门的总体表现令人满意,特别是各个部门经理。但在以下几个方面亟需加强:
-加强优秀兼职资源的开发,特别中-英译员、英-韩译员、德语、法语、意语译员
-加强国内业务部的业务开拓能力
-福州、泉州二地的业务和管理团队的充实
-增加专职译审的力量
博客日历 



