个人资料
姓名:Frank
外语:
  • 法语
  • 英语
方言:福州话
兴趣爱好:网络,电影,阅读,游泳
语言对一些人而言,只是工具,对我们而言,却是饭碗;翻译对一些人而言,只是兴趣,对我们而言,却是职业。翻译生涯,译审心得,创业历程,苦乐甘甜,与译网同仁共享。
查看详细信息

存档
网络日志
Weather Images Danger of loose translations [2007-06-18 22:38:00.0]
承接一个欧洲公司向中国申请发明专利的文件翻译单子,客户不厌其烦的发来很多参考资料、术语表,邮件上还长篇解释专利申请中重要词语的翻译,如Scope,Claims等等,刚刚又发来一个欧洲的案例:低质翻译导致的诉讼案件。虽然有些不胜其烦,但客户对质量的重视确实让人感动。

案件情况如下:

Portugal:
Danger of loose translations
Raul César Ferreira (Herd) Lda, Lisbon


The Commercial Court of Lisbon, the main Portuguese court dealing with patent matters, has recently handed down a decision, backed up after appeal by the Appeal Court of Lisbon, that is a serious warning about the quality of translations filed for
Icon ImageViewall Image阅读全文……
作者:Frankwei | 分类:译审点滴 | 评论:0 | 查看:431  
Weather Images 80后令人刮目相看 [2007-06-13 23:32:00.0]
80后另人刮目相看

有一阵子没有上“译网情深”,今天一上来就看到“80后女孩创办翻译连锁 最迟后年美国上市”的帖子,看了题目,心想一定是关于上海译云吧。往下一看,果然是讲译云。三年前,我们就收到该公司发来的协议书,希望我们加入他们的连锁,成为他们在厦门的加盟店。80后果然厉害,当时我们已经在市场上4年了,译云才开始,就敢要我们成为他们的连锁店。在那时,交大铭泰的合作建议,我们都不考虑,自然不会理会译云的邀请了。

去年到上海做了些市场调查,翻开黄页,看到译云的信息确实让人大吃一惊:从浦西到浦东,从宝山到南汇,到处都有译云的连锁店!且不论他们经营业绩怎么样,服务质量如何,但光是这样规模的扩张,又远超过翻译行业的任何一家公司了了。其规模看来直追上海著名的美容美发连锁店:文峰美容美发(据说也快上市了)。

我们已经做这一行七年了,却还是那么吃力,还要努力开发市场,队伍总是不如意,质量总是不放心,等等,人家却能在这么短时间内扩张,必定有其高明之处。上市之说,看来也不是空穴来风。祝愿他们能成功!

翻译公司上市有先例,交大铭泰就在香港上市了。想当初,何其风光,但不
Icon ImageViewall Image阅读全文……
作者:Frankwei | 分类:译审点滴 | 评论:1 | 查看:825  
今天看到新闻,北京大学要开设项目管理或计算机辅助翻译方向软件工程硕士了,确实令人振奋。

课程主要有:新时代的翻译行业与CAT技术, 科技翻译进阶, 计算机辅助翻译技术, 计算机辅助翻译技术实战, 翻译项目管理与计算机辅助工具, 商业翻译进阶, IT 相关技术研讨, 本地化项目管理与翻译实践, 翻译企业管理 /行业发展研究

不过让人有点意外的是,这个课程不是在外国语学院举办,而是在北京大学软件与微电子学院,学位是软件工程硕士,而不是语言文学或翻译类的硕士。对外语院校,不知道是喜是悲。

相关链接:
北京大学计算机辅助翻译高级研修班招生简章
Icon ImageViewall Image阅读全文……
作者:Frankwei | 分类:译审点滴 | 评论:0 | 查看:346  
sider 博客日历 今天
Images ArrowImages Arrow 2007年6月 Images ArrowImages Arrow
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
 
最新博客