ABC今日的新闻报道,美国一公司将其收到的求职申请中语法、拼写和标点等错误严重的求职信发布到一个网站,供人欣赏。网站反响巨大。大学毕业生写不好一封求职信,这可不是美国人独有的。广大求职者还是应从这吸取教训,否则不但可能出笑话,对自己的职业生涯也没有好处。
´Cover Letters from Hell´ Expose Poor Quality of College Grads
A Chicago Adverstising Agency Highlights a Shocking Number of Errors in Job Seekers´ Cover Letters
Oct. 19, 2006 — If recent college graduates apply for a job at Killian Advertising in Chicago, they´d better mind their grammar, spelling and punctuation — not to mention their sentence structure
作者:Frankwei | 分类:管理实践
| 评论:0 | 查看:889
深刻教训 [2006-10-18 00:46:00.0]
刚看到北京某翻译公司的一个帖子,心里一震。(原帖:
泣血鸣冤:支持诚信经营的翻译同行们请入!
回了帖子。感慨之余,想想我们还是可以这件事吸取一些教训,并用以指导我们的市场工作。
1、不管对方是什么公司,什么来头,商业服务就是要遵循商业原则,公司的规定一定要坚持:预付款、验收方式、时间等等,都要按原则进行。
2、任何情况下不得同意以客户的客户付款作为客户支付翻译费的前提。当然,我们对翻译也是如此,即不管客户是否已经支付,我们都按时支付兼职翻译费和专职工资。
3、对于官方背景的单位,要特别谨慎,因为这些人是最不讲商业原则的。
4、对于中介性质的订单(其实这个案子就是中介和最终客户闹翻,拖累了翻译公司)要特别小心。广告公司、企划、咨询、顾问公司等委托或介绍的订单要小心,因为这些公司往往都要等他们的客户付款了才有可能支付翻译费。
5、司法的公正还遥遥无期。无论你“冤情”多大,胜诉的把握多大,尽量避免通过打官司来解决问题。
作者:Frankwei | 分类:管理实践
| 评论:0 | 查看:837
交大铭泰何恩培辞职 [2006-10-16 23:23:00.0]
交大铭泰何恩培辞职
很久没有交大铭泰的消息了。上次在上海参加中国译协会议时,曾经碰到何战涛和阎栗丽,跟他们聊过几句交大铭泰的情况。当时他们告知,他们都已经离开公司另行创业了。
今天翻阅香港交易所公告,看到联交所公告:何恩培辞任交大铭泰(香港创业板:8148)执行董事及行政总裁职务,辞职于2006年9月6日生效。虽是意料中事,但还是感到吃惊。
我与何恩培有几次电话往来,2004年初交大铭泰在港上市时,何先生曾经来公司访问见过一面。给我的印象是一位精明、内敛、熟悉业务的学者型企业家,虽然公司刚上市,但并没有咄咄逼人的气势。当然,对他更多的了解是从互联网上的关于他的大量报道。随便用“何恩培”或“交大铭泰”在网上google一下,就能出来成千上万页的报道文章,诸如:曲折创业10年亿万富翁路;亿万富翁何恩培的IT成功之路;交大铭泰总裁何恩培:信息本地化提速中国;交大铭泰董事长的10年亿万富翁路;交大铭泰上市 赌注押翻译业务,等等。他的企业和个人头上顶着很多光环:从杀毒软件到词典软件,到最后的进军翻译产业,设立“东方翻译工厂等。产品多次获得优秀奖项,并入选亚洲200
作者:Frankwei | 分类:管理实践
| 评论:0 | 查看:975
新手如何写求职邮件和简历 [2006-10-11 02:50:00.0]
新手如何写求职邮件和简历
求职邮件和简历该如何写,实在是个老掉牙的话题。本站的多个译友都写了很好的文章。可是今天看到jobs@mts.cn上的如下三封邮件,实在是如鲠在喉,不吐不快。
第一封邮件:
发件人:张***(隐去名字)[****@hotmail.com]
主题:应聘
正文:请在3天内答复。
此外没有任何其他文字或简历附件等。
另外一封邮件这样写着:
我们以前没有合作过,可以先试着进行少量合作。
具体为:每次您发给我的翻译活不超过200元,贵公司接到我翻译的稿件之后,在1到7天内把款打到我的农行帐户,我在接到贵公司款项之后,继续做下个稿件。
再一封邮件:
发件人:王***(隐去名字)
主题:求职
正文:空白
附件:Resume.doc
第一封邮件看了让人吓一跳,以为是律师函之类的,这个译员一定以为自己是“公主”;第二封邮件让你感觉自己是菜市场里面的小贩,或者在干什么偷鸡摸狗的勾当;第三封邮件是最常见的那种没有经验的求职者,到处发邮件,可是到底邮件发给谁了,只有收到的人才知道!
上面这些邮件除了进废件箱,
作者:Frankwei | 分类:管理实践
| 评论:0 | 查看:1112
个人所得税全员全额扣缴申报制度对翻译的影响 [2006-10-10 01:28:00.0]
今日看到报纸上报道北京也开始实行“个税全员扣缴申报”制度了,看来这个新税制将很快要开始普及了。这个新制度对于兼职大军庞大的翻译行业来说,将会有深远的影响。对于一些高收入的职业自由译者来说,影响将是很大的。
所谓个人所得税全员全额扣缴申报,是指扣缴义务人(即向个人支付应税所得的单位和个人)向个人支付应税所得时,不论其是否属于本单位人员,支付的应税所得是否达到纳税标准,扣缴义务人都应当在代扣税款的次月内,向主管税务机关报送其所支付应税所得个人的基本信息、支付所得项目和数额、扣缴税款数额以及其他相关涉税信息。实行个人所得税全员全额扣缴申报的应税所得包括:工资、薪金所得,劳务报酬所得,稿酬所得,特许权使用费所得,利息、股息、红利所得,财产租赁所得,财产转让所得,偶然所得以及经国务院财政部门确定征税的其他所得。这意味着今后人们的“兼职”工资,无论金额多大,都将被记入个税申报范围。
其实这个制度从年初开始已经在包括厦门在内的部分省市的部分企业中试行了,正在逐步向全国推广。对于翻译企业和译者个人来说,影响主要有以下几个方面:
1、由于个人信息和涉税信息必
作者:Frankwei | 分类:管理实践
| 评论:0 | 查看:979